La búsqueda dirigida hacia objetivos concretos o el recurso a agencias externas pueden resultar medios más eficaces de contratar a especialistas. | UN | وربما ثبت أن البحث الموجه والاستعانة بمصادر التوظيف الخارجية نهجان أكثر فعالية في جلب الاختصاصيين إلى سلك الموظفين. |
Es un insecto de difícil diagnóstico, desconocido para la mayoría de los especialistas cubanos. | UN | وهي حشرة يصعب الكشف عن وجودها، وغير معروفة لدى أغلبية الاختصاصيين الكوبيين. |
Esta comisión cuenta entre sus miembros con un grupo de especialistas en la materia. | UN | وقد ضمت هذه اللجنة في عضويتها مجموعة من الاختصاصيين المعنيين بهذا المجال. |
Se señaló que las redes de profesionales eran útiles para intercambiar información práctica y experiencias. | UN | ولوحظ أن شبكات الاختصاصيين الممارسين مفيدة في تبادل المعلومات العملياتية والخبرات والدروس المستفادة. |
Más de 50 asociados, incluidos profesionales y representantes de la sociedad civil y el sector privado, se han sumado a la Campaña. | UN | وقد انضم إلى الحملة أكثر من 50 شريكا بما في ذلك من الاختصاصيين والمجتمع المدني والممثلين عن القطاع الخاص. |
El Gobierno ya ha iniciado programas de capacitación de especialistas en las esferas de las comunicaciones, la televisión y la construcción de aeronaves. | UN | ويجري حاليا بالفعل تنفيذ برامج حكومية لتدريب الاختصاصيين في مجالات الاتصال والتلفزيون وبناء الطائرات. |
Sin embargo, el PNUD ya había enviado un considerable número de especialistas de los VNU a Mongolia. | UN | غير أن البرنامج الانمائي قد أوفد فعلا عددا كبيرا من متطوعي اﻷمم المتحدة الاختصاصيين الى منغوليا. |
Sin embargo, mucho dependerá de las circunstancias, incluida la disponibilidad de especialistas con formación local. | UN | على أن كثيرا من اﻷمور هو رهن بالظروف بما في ذلك توفر الخبراء الاختصاصيين الذين حصﱠلوا تعليمهم محليا. |
Por nuestra parte, estamos dispuestos a facilitar la mayoría de los 50 especialistas necesarios para el restablecimiento de sus servicios. | UN | ونحن مستعدون من جهتنا لتقديم عدد هام من مجموع الاختصاصيين الخمسين اللازمين لاستئناف تشغيله. |
Cuenta con la cooperación y asistencia de especialistas de otras oficinas y departamentos, cuando procede, para las operaciones complejas y multidimensionales. | UN | وهي تحظى بتعاون ومساعدة الاختصاصيين من المكاتب والادارات اﻷخرى حسبما تقتضيه العمليات المعقدة المتعددة اﻷبعاد. |
Asimismo, ayudará al Coordinador Especial a prestar orientación a los especialistas de programas asignados por los organismos de las Naciones Unidas a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas; | UN | كما يساعده عند تقديم اﻹرشاد إلى الاختصاصيين البرنامجيين الذين ندبتهم وكالات اﻷمم المتحدة للعمل في مكتب المنسق الخاص؛ |
También pido a los gobiernos que se valgan de la experiencia acumulada por estos especialistas. | UN | وأدعو أيضا الحكومات إلى اﻹفادة من خبرة هؤلاء الاختصاصيين. |
Esto queda reflejado en los sectores que se analizan y los tipos de especialistas que intervienen. | UN | وينعكس هذا على القطاعات التي تجري مناقشتها ونوع الاختصاصيين المشتركين. |
El proyecto se sirve de directores, ya jubilados, para que actúen de asesores de las empresas, con el apoyo de los especialistas necesarios. | UN | ويستخدم المشروع كبار المديرين المتقاعدين ليعملوا كمدربين للمؤسسات، مع الدعم اللازم من الاختصاصيين. |
Sus actividades frecuentemente consisten en transferir tecnología entre especialistas o entre autoridades nacionales. | UN | وكثيرا ما يتم من خلال هذه اﻷنشطة نقل التكنولوجيا فيما بين الاختصاصيين أو بين السلطات الوطنية. |
La CEPA necesita menos economistas generales e investigadores y muchos más especialistas de primera en operaciones en las distintas esferas de su mandato, según la nueva definición que por último se le dé. | UN | فاللجنة بحاجة إلى عدد أقل من الاقتصاديين والباحثين العامين وإلى عدد أكبر بكثير من الاختصاصيين التنفيذيين من الطراز اﻷول في مختلف مجالات ولايتها حسبما يعاد تحديدها فيما بعد. |
La única excepción es la categoría muy limitada de profesionales altamente calificados. | UN | ويُستثنى من ذلك فئة صغيرة من الاختصاصيين ذوي المهارات العالية. |
Los especialistas serán, en su mayoría, profesionales en asuntos internacionales con capacidad docente. | UN | وسيكون معظم الاختصاصيين من الممارسين للشؤون الدولية والذين يملكون المهارات التدريبية الملائمة. |
Los especialistas serán, en su mayoría, profesionales en asuntos internacionales con capacidad docente. | UN | وسيكون معظم الاختصاصيين من الممارسين للشؤون الدولية والذين يملكون المهارات التدريبية الملائمة. |
Indicó que el puesto de especialista de SAT constituía un instrumento valioso para mejorar el desempeño del sistema de SAT y que los especialistas de ese sistema estaban a la vanguardia en la promoción de las cuestiones relativas a la población. | UN | وذكر أن مستوى اختصاصيي خدمات الدعم التقني يمثل أداة قيمة لتحسين أداء نظام خدمات الدعم التقني وأن هؤلاء الاختصاصيين يشغلون موقع الصدارة في مجال الدعوة المتعلق بالسكان. |
El " chip inteligente " incluye en dichos documentos información personal del portador que sólo puede ser leída por un aparato lector especializado. | UN | وهذه `الآلية الذكية ' تتضمن معلومات خاصة عن صاحب بطاقة الهوية أو جواز السفر لا يمكن قراءتها إلا من جانب الاختصاصيين المعنيين. |
Esa misma transformación se está proponiendo para todos los comisionados especializados. | UN | وهو تعديل يُقترح لجميع المفوضين الاختصاصيين. |
Velarán por que los productos de las dependencias especializadas integrantes del Servicio respalden las prioridades operacionales del Servicio de Planificación Militar, los equipos operacionales integrados, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وسيكفل أن تدعم أنشطة وحدات الاختصاصيين في الدائرة الأولويات العملياتية في دائرة التخطيط العسكري والأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية. |
Un total de 3.242 especialistas y trabajadores sobre el terreno de los Voluntarios de las Naciones Unidas, procedentes de 137 países, prestaron servicios en 140 países. | UN | وفي نفس السنة بلغ عدد الاختصاصيين والعاملين في الميدان التابعين لها ٢٤٤ ٣ متطوعا من ١٣٧ دولة قدموا خدماتهم إلى ١٤٠ بلدا. |