ويكيبيديا

    "الاستثنائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extraordinaria
        
    • especial
        
    • excepcional
        
    • extraordinario
        
    • excepción
        
    • extraordinarias
        
    • excepcionales
        
    • extrajudicial
        
    • excepcionalmente
        
    • extraordinarios
        
    • extrajudiciales
        
    • excepcionalismo
        
    Así pues, el Gobierno presentaría el dictamen del Comité al Ministro de Justicia, para que determinara si aún había motivos para una apelación extraordinaria. UN وبناءً عليه، ستقدم الحكومة آراء اللجنة إلى مستشار العدل بهدف تقييم ما إذا كانت ثمة أسس للجوء إلى الطعن الاستثنائي.
    Transferencia extraordinaria a las reservas operacionales UN النقل الاستثنائي إلى الاحتياطيات التشغيلية
    Las actuales circunstancias subrayan que la facultad extraordinaria del veto ha dejado de responder a sus motivaciones originales. UN إلا أن الظروف الراهنة تبين بجلاء حق النقض الاستثنائي هذا لم يعد متمشيا مع غاياته اﻷصلية.
    En esas circunstancias, hemos estado de acuerdo en que la Comunidad Europea merecía la creación de una condición especial de observadora. UN وفي ظل هــذه الظــروف، وافقنــا على أن إنشاء مركز المراقب الاستثنائي أو الخاص للجماعة اﻷوروبية له ما يبرره.
    Comunicado de prensa emitido tras la reunión especial de Ministros UN بيان صحفي صادر في ختام الاجتماع الاستثنائي
    Se trata de una medida excepcional en razón de la gran cantidad de informes que recibe anualmente el Comité. UN ويُعتبر هذا الإجراء بمثابة الإجراء الاستثنائي يعود سببه إلى كثرة التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    Dado el carácter excepcional de la prima y la limitación de los fondos disponibles, no cabe esperar que su concesión se apruebe cada trimestre. UN ونظرا إلى الطابع الاستثنائي الذي تتسم به المنح والموارد المالية المتاحة، لا يُتوقع أن تتم الموافقة عليها كل ثلاثة أشهر.
    El párrafo 3 establece excepciones a esta disposición, pero sólo en caso de despido extraordinario o por cese de actividad del empleador. UN وتحدد الفقرة 3 الاستثناءات من هذا النص، ولكنها تقتصر على حالة الفصل الاستثنائي أو نتيجة توقف نشاط صاحب العمل.
    Sesión extraordinaria: 17 de enero de 1995 UN الاجتماع الاستثنائي: ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١
    La Conferencia extraordinaria adoptó básicamente las principales recomendaciones del informe, cuya aplicación ha puesto en marcha una serie de cambios en la Comunidad. UN واعتمد المؤتمر الاستثنائي بصفة أساسية توصيات التقرير، وترتب على تنفيذها بعد ذلك مباشرة سلسلة من التغييرات داخل الاتحاد.
    INFORME DE LA SESION extraordinaria DEL COMITE EJECUTIVO DEL UN تقرير الاجتماع الاستثنائي للجنة التنفيذية
    INFORME DE LA SESION extraordinaria DEL COMITE EJECUTIVO UN تقرير الاجتماع الاستثنائي للجنة التنفيذية
    Sin embargo, ningún representante de esa organización asistió a la reunión extraordinaria que el Comité celebró en Madrid. UN وأنه لم يحضر اجتماع اللجنة الاستثنائي في مدريد أيﱡ من ممثلي هذه المنظمة.
    Delegado en la Cuarta Conferencia extraordinaria sobre Conservación y Explotación de las Riquezas Marítimas del Pacífico Sur. UN مندوب في المؤتمر الاستثنائي الرابع المعني بحفظ واستغلال الثروات البحرية في المحيط الهادئ.
    Reunión especial de Alto Nivel del Consejo con las Instituciones de Bretton Woods UN الاجتماع الرفيع المستوى الاستثنائي للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز
    Consejo Económico y Social, sesión especial de alto nivel UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى
    Reunión especial de alto nivel del Consejo con las instituciones de Bretton Woods UN الاجتماع الرفيع المستوى الاستثنائي للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز
    Esta acción excepcional no podría realizarse, huelga decirlo, si no la pidiera el país interesado. UN وهذا العمل الاستثنائي لا يمكن أن يتم، بطبيعة الحال، إلا بناء على طلب البلد المعني.
    El Estado parte argumenta que de las modalidades de interposición de recurso ante la jurisdicción militar se desprende que esa jurisdicción, de carácter excepcional, tiene una función puramente represiva. UN وتسلم الدولة الطرف بأن طرائق اللجوء الى هذه الجهة القضائية ذات الطابع الاستثنائي تدل على وظيفتها العقابية فقط.
    Esta posición excepcional del Consejo debe mantenerse. UN وينبغي الحفاظ على هذا الوضع الاستثنائي للمجلس.
    Una colega del canal estuvo en tu matatu y grabó este suceso extraordinario. Open Subtitles إحدى مراسلينا كانت في الحافلة الخاصة بك وصورت هذا الحدث الاستثنائي.
    No obstante, en cuanto el gobierno y/o las autoridades competentes estén en condiciones de actuar, no debería seguir aplicándose tal excepción. UN ومع ذلك، فمجرد أن تصبح الحكومة أو السلطات المختصة في وضع يمكنها من العمل، فإن الوضع الاستثنائي ينبغي ألا يستمر.
    Algunos autores establecen una diferencia entre entregas extraordinarias y entregas que no se basan en el proceso empleado para efectuar el traslado, sino en si el resultado final comporta el riesgo de tortura. UN ويفرق البعض بين عمليات التسليم الاستثنائي وعمليات التسليم لا استنادا إلى الإجراءات المستخدمة لتنفيذ النقل، لكن استنادا إلى ما إذا كانت النتيجة النهائية تنطوي على خطر التعرض للتعذيب.
    Asimismo, las cifras que indican crecimiento y resultados excepcionales deberán considerarse y analizarse en el futuro con más escepticismo. UN كما يتعين النظر مستقبلا في الأداء الاستثنائي وأرقام النمو التي تفوق التوقعات وتحليلها بمزيد من التشكك.
    Esta desviación se ha agravado a raíz de la lucha contra el terrorismo internacional, en la que adopta la forma de lo que se ha dado en llamar el " traslado extraordinario " , variante del " traslado extrajudicial " , con el cual tiene no obstante algunas diferencias. UN وتفاقمت حالات إساءة الاستعمال بفعل مكافحة الإرهاب الدولي حيث اتخذت شكل ما أُطلق عليه اسم " النقل الاستثنائي " وهو أحد أشكال " النقل خارج نطاق القضاء " وإن اختلف عنه.
    La Comisión también confía en que se documente y se comparta la experiencia adquirida de utilizar excepcionalmente un contrato de adquisiciones con un solo proveedor. UN وتأمل اللجنة أيضاً في توثيق وتقاسم الدروس المستفادة من الاستخدام الاستثنائي لعقد الشراء ذي المصدر الوحيد.
    Los recursos de apelación extraordinarios determinados por la ley ya citada pueden utilizarse también contra la decisión final o válida. UN ويمكن أيضاً اللجوء إلى صور من التظلم القانوني الاستثنائي من القرار النهائي أو الساري ينص عليها القانون المذكور أعلاه.
    Detención secreta y entregas extrajudiciales UN الاحتجاز السري وعمليات التسليم الاستثنائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد