iv) La Descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del colonialismo; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
iv) La Descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del colonialismo; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
Debo mencionar una vez más la cuestión de las Islas Malvinas, tal como lo hicimos hace muy pocas semanas en el Comité Especial sobre Descolonización. | UN | ينبغي لي أن أشير مرة أخرى إلى مسألة جزر مالفيناس، تماما كما فعلنا قبل اسابيع قليلة أمام اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار. |
Asimismo, espera que la dotación de personal asignada a los asuntos de Descolonización también se mantenga al nivel necesario. | UN | وقال إنه يأمل كذلك أن يظل أيضا ملاك الموظفين المكلفين بمسائل إنهاء الاستعمار على المستوى اللازم. |
El Comité Especial sobre Descolonización también debe apoyar los intereses de esos territorios. | UN | وعلى اللجنة الخاصة المعنية بانهاء الاستعمار أن تؤيد مصالح تلك اﻷقاليم. |
Pero debido precisamente a esos considerables progresos resaltan aún más la importancia y urgencia de concluir esa obra colectiva que es la Descolonización. | UN | بيد أن هذا التقدم الكبير بالذات هو الذي يؤكد أهمية هذا العمل الجماعي المتمثل في إنهاء الاستعمار وضرورة اﻹسراع بإنجازه. |
iv) La Descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del colonialismo; | UN | ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
A lo largo de nuestra lucha, la que ahora es Comisión Política Especial y de Descolonización ha realizado muchas contribuciones. | UN | وطوال سنوات كفاحنا، قدمت إسهامات عديدة من جانب ما يعرف اﻵن بلجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار. |
Asuntos políticos, administración fiduciaria y Descolonización | UN | الشؤون السياسية والوصاية وإنهاء الاستعمار |
La Descolonización todavía no se había concebido como una cuestión de política práctica de la cual podrían ocuparse las propias Naciones Unidas. | UN | ولم تكن تصفية الاستعمار تعتبر بعد مسألة من مسائل السياسة العملية التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تأخذها على عاتقها. |
El Comité Especial reconoce que para lograr una Descolonización total para el año 2000 se requerirán soluciones innovadoras y prácticas. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة، أن تحقيق إنهاء الاستعمار الكامل بحلول عام ٢٠٠٠ يتطلب وسائل مبتكرة وقرارات عملية واقعية. |
El único colonizado es el pueblo chamorro, por lo que sólo el pueblo chamorro puede tomar parte en un proceso genuino de Descolonización. | UN | إن شعب الشامورو هو فقط الشعب المستعمر وشعب الشامورو هو فقط الذي يمكنه أن يشترك في عملية مشروعة ﻹنهاء الاستعمار. |
Este tipo de asistencia se ha prestado principalmente en el marco de la Descolonización, ya que su aplicación no es apropiada en Estados soberanos. | UN | فاﻹشراف على الانتخابات يجري في اﻷغلب ضمن سياق إنهاء الاستعمار حيث لا يليق استخدام هذا النهج في الدول ذات السيادة. |
Cuestiones políticas especiales, administración fiduciaria y Descolonización | UN | المسائل السياسية الخاصة، والوصاية، وإنهاء الاستعمار |
Cuestiones políticas especiales, administración fiduciaria y Descolonización | UN | المسائل السياسية الخاصة، والوصاية، وإنهاء الاستعمار |
El flagelo de la guerra aún está desenfrenado en muchos lugares. El colonialismo ciertamente no ha terminado, y hoy amenaza con sobrevivir en distintas formas. | UN | فويلات الحرب ما زالت متفشية في العديد من اﻷماكن، وجذوة الاستعمار لم تنطفئ بعد، وهي تهدد اليوم بالبقاء على أشكال مختلفة. |
El colonialismo, en cualquiera de sus formas, es inaceptable en cualquier lugar del mundo. | UN | إن الاستعمار بأي شكل من أشكاله مرفوض في أي مكان من العالم. |
Sin embargo, cuando nacieron los Estados nacionales, éstos, a su vez, perpetuaron la colonización interna. | UN | ومع ذلك، وعندما تأسست الدول القومية، قامت هذه الدول بدورها بتكريس الاستعمار الداخلي. |
En cuanto a Christophe, su reforma de carácter elitista recordaba el período colonial. | UN | أما كريستوف فإن اصلاحه ذا الطابع النخبوي كان يذكر بعهد الاستعمار. |
Su organización seguía solidarizándose con todos los pueblos coloniales en su lucha contra el colonialismo. | UN | وقالت إن منظمتها تواصل تضامنها مع جميع الشعوب المستعمرة في نضالها ضد الاستعمار. |
el imperialismo como sistema de dominación de países y de comercio debe desaparecer de la faz de la Tierra. | UN | ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة. |
Portugal, de manera muy incompetente, comenzó un supuesto acto de Descolonización un año después de iniciarse el proceso de Descolonización de las colonias africanas. | UN | وبدأت البرتغال، بصورة غير فعالة تماما، ما يسمى بقانون إنهاء الاستعمار بعد سنة من بدء عملية إنهاء الاستعمار للمستعمرات اﻷفريقية. |