ويكيبيديا

    "الباقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resto
        
    • demás
        
    • restante
        
    • cambio
        
    • restantes
        
    • queda
        
    • otros
        
    • saldo
        
    • residual
        
    • familiares supérstites
        
    • vuelto
        
    • pendiente
        
    • superviviente
        
    • sobrevivientes
        
    • el otro
        
    De esas 61 personas, 19 fueron condenadas a penas de prisión y el resto a sentencias con cumplimiento de la pena o de libertad vigilada. UN وحُكمَ على ٩١ من بين اﻟ ١٦ شخصا بالسجن بينما حُكمَ على الباقي بعقوبات مع وقف التنفيذ أو وضعوا تحت المراقبة.
    El grueso de los desembolsos, apenas por debajo del 90%, se hizo bajo la forma de donaciones, mientras que el resto provino de créditos. UN ومعظم ما قدم فعلا، وهو أقل قليلا من 90 في المائة، كان في شكل هبات، وكان الباقي في شكل قروض.
    Ya ha enmendado algunas de ellas, y sigue abocada a la enmienda del resto. UN وقامت بالفعل بتنقيح بعض هذه الأحكام وتواصل جهودها في سبيل تنقيح الباقي.
    Retengo lo importante y desecho lo demás. Open Subtitles احتفظت بالمعلومات المهمة وتخلصت من الباقي
    El saldo no comprometido restante asciende, en consecuencia, a 17.329.200 dólares en cifras brutas. UN ومــن ثم بلــغ إجمالي الرصيد غير المثقل الباقي ٢٠٠ ٣٢٩ ١٧ دولار.
    Aquí está el cambio, muchas gracias... Open Subtitles إليك الباقي سيدي، شكراً جزيلاً
    El resto se asignó a actividades multisectoriales, ayuda para programas, ayuda humanitaria y actividades diversas. UN وخصص الباقي إلى الأنشطة المتعددة القطاعات والمساعدة البرنامجية والمعونة الإنسانية ولأنشطة غير محددة.
    El resto va a la religión, la educación superior y los hospitales, y esos 60 mil millones de dólares no alcanzan para abordar estos problemas. TED الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل
    El resto del cuerpo puede enviar además solo un adicional de mil millones. TED الباقي من جسدك يمكن أن يرسل لدماغك فقط بضع بليون إضافي.
    El resto depende de la comunidad local. TED الباقي هو مسئولية المجتمع المحلي خاصتك.
    La base de una daga no excede los 2,5 cm. Tenemos la punta así que podemos calcular el resto. Open Subtitles الطول الخناجر قلما تكون اكثر من انش في القاعدة لدينا الرأس اذا بامكاننا ان نملأ الباقي
    Gaste un millón en Whisky y rameras, y el resto en el camino. Open Subtitles صرفت مليون و نصف على العاهرات و الويسكي و الباقي أضعته
    El resto me lo explicarás, pero esto, quiero saber ya como lo hiciste. Open Subtitles سأوضح الباقي بعد ذلك لكني أريد أن أعرف كيف فعلت هذا
    Compraremos cosas en línea a bajos precios... y trataremos de hacer el resto a mano... Open Subtitles المواد الضرورية سنحصل عليها بشكل رخيص من مزادات الانترنت و الباقي سنصنعه بأيدينا
    Así que, sólo me dejas arriba y cuando veamos que viene el tren me sueltas, y la gravedad hará el resto. Open Subtitles اذ، فقط عيّن اتجاهي من فوق و عندما نشعر بقدوم القطار فقط دعني أذهب و الجاذبية ستكمل الباقي
    Tómelo como mi depósito. Todo lo que tiene que hacer es llevarla. Si no tengo el resto puede quedárselo. Open Subtitles اضفه لعربوني، وكل ما عليك فعله هو الحضور وإذا لم أحصل على الباقي يمكنك الإحتفاظ به
    El resto de la suma que se perciba en concepto de cuotas atrasadas, 182 millones de dólares, se utilizará de la misma forma, tan pronto como sea posible, después de que completen las demás certificaciones. UN أما المبلغ الباقي من المتأخرات المتوقع دفعها، فسيتم تسديده بأسرع وقت ممكن بعد استلام الوثائق المعتمدة المتبقية.
    N. B. La cifra restante del total de escuelas corresponde a escuelas de carácter autónomo. UN ملاحظة يشكل العدد الباقي من مجموع المدارس عدد المدارس التي تتمتع باستقلال ذاتي.
    - ¡Atízale en el ojo! ...cuando les das el cambio, dicen: "Te he dado uno de 20". Open Subtitles وعندما تعيدين لهم الباقي يقولون لا، لقد أعطيتك عشرين
    He oído que les diste 2 de los grandes. ¿Entonces dónde están los 13 restantes? Open Subtitles سمعت أنك أعطيتهم 2 ألف، إذاً أين الباقي الذي يساوي 13 الف دولار
    queda por decidir si las disposiciones modelo deben tener como complemento aquellas recomendaciones legislativas que no se han transformado en disposiciones modelo. UN والسؤال الباقي هو ما إذا كان ينبغي أن تُستكمل الأحكام النموذجية بالتوصيات التشريعية التي لم تتحول إلى أحكام نموذجية.
    El resto se encontraba en el almacén o se estaba utilizando para otros fines. UN أما الباقي فيوجد في المخزن أو يستخدم في مكان آخر.
    La fumigación de interiores con efecto residual se utiliza generalmente en zonas donde existe un riesgo elevado de transmisión de la malaria. UN 9 - ويستخدم رش الأماكن المغلقة بالمبيدات ذات الأثر الباقي عموما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة انتقال الملاريا.
    En caso de haber uno o más familiares supérstites, el pago se efectuará en las condiciones que determine el Secretario General. UN وإذا كان الباقي من هؤلاء على قيد الحياة شخصا واحدا أو أكثر، تدفع المنحة وفقا لﻷحكام والشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    Sólo dame el vuelto cuando regreses por mi madre en algún momento, ¿de acuerdo? Open Subtitles أعطني الباقي عندما تعود لأمي في وقت ما، حسناً؟
    El reclamante afirma, sin embargo, que el Banco Rafidain no le reembolsó el total de lo debido, por lo que pide que se le pague el saldo pendiente. UN ومع ذلك، يدعي صاحب المطالبة أن مصرف الرافدين لم يسدد المبالغ المستحقة بالكامل، ويطلب الآن الرصيد الباقي المستحق له.
    Sin embargo, si uno de los padres muere, ejerce la autoridad parental el padre superviviente. UN ومع ذلك، إذا توفي أحد الزوجين، يمارس السلطة الزوج الباقي على قيد الحياة.
    La pensión para sobrevivientes equivale a cinco sextas partes de la pensión de dos tercios que habría correspondido al esposo fallecido. UN وتساوي قيمة معاش الباقي على قيد الحياة خمسة أسداس معاش الثلثين الذي كان الزوج المتوفى يستحق أن يحصل عليه.
    Sin embargo, si uno de ellos muere, ejercerá la autoridad parental el otro. UN ومع ذلك، إذا توفي أحد الوالدين، يمارس السلطة الوالد الباقي على قيد الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد