En esas circunstancias, la Comisión recomienda que se aplace la adopción de medidas en relación con esta solicitud hasta que se presente el informe final de ejecución correspondiente al período. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بإرجاء البت في هذا الطلب ريثما يقدم تقرير نهائي لﻷداء عن تلك الفترة. |
adopción de medidas en relación con el séptimo párrafo del preámbulo y el párrafo 3 de la parte dispositiva conjuntamente | UN | البت في الفقرة السابعة من الديباجة والفقرة 3 من المنطوق معا |
Tras una declaración del representante de los Estados Unidos, la Comisión decide aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución. | UN | وعقب إدلاء ممثل الولايات المتحدة ببيان، وافقت اللجنة على تأجيل البت في مشروع القرار إلى موعد لاحق. |
Antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo anunciar que desde su presentación los siguientes países se han sumado a los patrocinadores: Bélgica, China y Francia. | UN | قبل أن ننتقل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض مشــــروع القـــرار هذا أصبحت البلدان التالية من بين مقدميه: بلجيكا، الصين، فرنسا. |
Como no hay comentarios por el momento, el Comité continuará su examen del tema en su próxima reunión, con miras a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución. | UN | نظرا لعدم وجود أية تعليقات في هذا الوقت، ستواصل اللجنة النظر في البند في جلستها القادمة بهدف البت في مشروع القرار. |
Después de escuchar una declaración del representante de Noruega, la Comisión decide aplazar la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. | UN | قررت اللجنة، إثر بيان أدلى به ممثل النرويج، إرجاء البت في مشروع القرار. |
El representante de los Estados Unidos invoca el artículo 153 del reglamento provisional de la Asamblea General para retrasar la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. | UN | واحتكمت الولايات المتحدة إلى المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العام لتأخير البت في مشروع المقترح. |
adopción de medidas en relación con los proyectos de decisión pendientes | UN | البت في مشاريع المقررات التي لم يُبت فيها |
Debido a lo avanzado de la hora, se aplaza la adopción de medidas en relación con otros temas. | UN | وأرجئ البت في البنود الأخرى نظرا لتأخر الوقت. |
La Presidenta comunica a la Asamblea General que la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución II se aplazará hasta una fecha | UN | أبلغت الرئيسة الجمعية العامة أن البت في مشروع القرار الثاني سيؤجل إلى موعد لاحق. |
A petición de los patrocinadores, la Comisión acuerda aplazar la adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución. | UN | وبناءً على طلب مقدمي مشروع القرار، وافقت اللجنة على إرجاء البت في مشروع القرار. |
Habida cuenta del limitado tiempo disponible, la adopción de medidas sobre el proyecto de decisión deberá posponerse hasta que se pueda celebrar un debate más a fondo. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت، فإنه يتعين تأجيل البت في مشروع المقرر ريثما يمكن مناقشته بصورة مستفيضة أكثر. |
Tras escuchar una declaración formulada por el Secretario, la Comisión decide aplazar la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución hasta una etapa ulterior. | UN | بعد بيان أدلى به أمين اللجنة، قررت تأجيل البت في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة. |
Tiene la palabra la representante de Turquía para una explicación de voto antes de que procedamos a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثلة تركيا لتعليل تصويتها قبل البت في مشروع القرار. |
Antes de adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo informar a los miembros de una corrección técnica que hay que hacer en el undécimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | وقبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أود أن أبلغ اﻷعضاء بإدخال تصويب فني على الفقرة الحادية عشرة من مشروع القرار. |
Queremos tener la oportunidad de aprobar los dos proyectos de resolución antes de tomar una decisión sobre el informe del Subcomité. | UN | وإننا نريد فرصة لاعتماد هذيـــن المشروعين قبل البت في تقرير اللجنة الفرعية. |
adopción de medidas respecto de todos los proyectos de resolución y decisión pendientes | UN | البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات التي لم يتخذ بشأنها إجراء |
En consecuencia, esas demoras podrían afectar la labor de la Quinta Comisión y su capacidad de adoptar medidas en relación con temas tan importantes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هذه التأخيرات من شأنها أن تعيق عمل اللجنة الخامسة وأن تنتقص من قدرتها على البت في هذه المسائل المهمة. |
En 1993 los tres centros de tramitación de Haití recibieron 56.577 solicitudes de asilo, de las cuales los servicios competentes se pronunciaron sobre 13.536 que agrupaban a 15.860 personas. | UN | وفي عام ٣٩٩١ تلقت مراكز معالجة الطلبات الثلاثة في هايتي ٧٧٥ ٦٥ طلب لجوء تم منها البت في ٦٣٥ ٣١ حالة مثلت ٠٦٨ ٥١ فردا. |
adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a los temas de desarme y de seguridad internacional | UN | البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي |
A continuación la Comisión procede a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución en su conjunto, en su forma enmendada. | UN | شرعت اللجنة في البت في مشروع القرار ككل، بصيغته المعدلة. |
adopción de medidas respecto del proyecto de resolución A/C.3/58/L.23/Rev.1 (y las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/58/L.83) | UN | البت في مشروع القرار A/C.3/58L.23/Rev.1 والتعديلات التي أُدخلت عليه، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/58/L.83 |
Por otra parte, señala que la resolución de los recursos de casación llega a prolongarse excesivamente, inclusive hasta siete años. | UN | وتسترسل قائلة إن البت في طلبات المراجعة القضائية يستغرق مدة طويلة للغاية قد تصل إلى سبعة أعوام. |
Correspondería al Fiscal y a la corte determinar la cuestión de la culpabilidad individual, con plena integridad e independencia. | UN | وسيكون أمر البت في الذنب الفردي موكلا إلى المدعي العام والمحكمة مع مراعاة النزاهة والاستقلال التامين. |
La Asamblea General estará en condiciones de adoptar medidas respecto de esas vacantes una vez que el Consejo Económico y Social haya propuesto a los cuatro Estados Miembros de esa región. | UN | وبوسع الجمعية العامة البت في تلك الشواغر بناء على ترشيح من المجلس الاقتصادي والاجتماعي لأربع دول أعضاء من تلك المنطقة. |
53. El PRESIDENTE invita a la Comisión a pronunciarse sobre el proyecto de resolución A/C.3/53/L.33, que no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ٥٣ - الرئيس: دعا اللجنة الى البت في مشروع القرار A/C.3/53/L.33، وقال إنه لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
- Acceso a la determinación de la condición de refugiado en las 27 regiones; | UN | توجد إمكانية الاستفادة من إجراءات البت في مركز اللاجئين في جميع المناطق |