Ahora estamos estudiando el texto de los protocolos que se nos invitará a firmar. | UN | ونحن عاكفون اﻵن على دراسة نص البروتوكولات التي سندعى إلى التوقيع عليها. |
Francia también se ha unido a China y a Rusia ratificando los protocolos. | UN | وعقب تصديق الاتحاد الروسي والصين، صدﱠقت فرنسا أيضا على هذه البروتوكولات. |
La Comisión debiera esperar los resultados de las negociaciones sobre algunos de los protocolos relativos a la responsabilidad; | UN | وينبغي للجنة أن تنتظر أيضا حدوث تطورات في التفاوض بشأن البعض من البروتوكولات المتعلقة بالمسؤولية. |
Hemos también concluido un acuerdo de salvaguardias con el OIEA y hemos firmado y ratificado los protocolos adicionales. | UN | وعقدنا أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما وقّعنا وصدّقنا على البروتوكولات الإضافية. |
Consideramos que la universalización de los protocolos adicionales fortalecerían el régimen internacional de no proliferación y contribuirían a la seguridad de todos los Estados. | UN | ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة. |
También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los protocolos Adicionales. | UN | كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية. |
La Unión Europea lamenta que más de 100 Estados aún no hayan firmado los protocolos adicionales ni los hayan puesto en vigor. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه إزاء عدم قيام ما يزيد على 100 دولة بالتوقيع بعد على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
Asimismo, hemos firmado los acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluidos los protocolos Facultativos. | UN | وقد أبرمنا أيضا اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية. |
Sí, excepto todos los protocolos adicionales | UN | نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية |
Reacciones positivas documentadas en los protocolos adjuntos, informes de reuniones, memorandos de entendimiento | UN | توثيـق ردود أفعـال إيجابيـة في البروتوكولات المشتركة، وتقارير الاجتماعات، ومذكرات التفاهم |
Sí, excepto todos los protocolos adicionales | UN | نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية |
Los procedimientos específicos podrían incluirse en el convenio o en los protocolos. | UN | ويمكن النص على الإجراءات النوعية في الاتفاقية أو في البروتوكولات. |
Francia es también parte en los protocolos pertinentes de los Tratados de Tlatelolco, de Rarotonga y de Pelindaba. | UN | كما أن فرنسا طرف في البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا، ومعاهدة بليندابا. |
Dice que excediste los protocolos, incluso después te advirtió lo peligroso que era. | Open Subtitles | قال أنك تعديت البروتوكولات حتى بعد أن حذرك من المستويات الخطيرة |
Seguí los protocolos estándares basado en la información disponible en ese momento. | Open Subtitles | كنت أتبع البروتوكولات القياسية بناءاً على معلومات كانت متاحة حينها |
No. No tenemos tiempo. Necesitamos a alguien que ya conozca los protocolos. | Open Subtitles | لا، نحن لا نملك الوقت لذلك نحتاج لشخص يعرف البروتوكولات |
Usamos todos los protocolos de búsqueda habituales. | Open Subtitles | لقد أجرينا جميع البروتوكولات المتبعة للبحث |
Los instrumentos correspondientes estaban acompañados por la notificación de aceptación de los protocolos anexos a la Convención. | UN | وقد اقترنت وثائق تلك الاجراءات باشعارات بقبول البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية. |
El grupo actualmente está elaborando los proyectos de protocolos para esas instalaciones. | UN | ويضطلع الفريق حاليا بأعمال بصدد مشاريع البروتوكولات اللازمة لتلك المنشآت. |
Se impondrán sanciones penales contra las personas que violen la Convención o sus protocolos anexos. | UN | وينبغي أن تُفرَض عقوبات جزائية على المخلين بأحكام الاتفاقية أو البروتوكولات الملحقة بها. |
Lo que tienen generalmente en común todos ellos es una conexión conceptual clara con el objetivo de la convención matriz. | UN | والشيء الذي تشترك فيه جميع البروتوكولات عموماً هو وجود ارتباط نظري واضح بالأغراض التي تتوخاها الاتفاقية الأصلية. |
chdep/warvic.html. Sí, excepto el protocolo adicionales | UN | نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية |
La delegación rusa estudia minuciosamente las propuestas formuladas para fortalecer la Convención y sus protocolos y solucionar los problemas conexos. | UN | وأضاف أن الوفد الروسي يبحث بعناية المقترحات الرامية إلى تعزيز البروتوكولات الملحقة بها وحل المشاكل المتصلة بها. |
El primer problema que podría surgir se relaciona con las diversas directrices y protocolos que rigen esas apelaciones. | UN | وتتصل أول مشكلة يحتمل إثارتها لشتى أحكام البروتوكولات والمبادئ التوجيهية التي تحكم مثل هذه الاستئنافات. |
Me complace informar de que, respecto al proceso de paz del Sudán, se han alcanzado hitos desde la firma de los primeros protocolos en 2002. | UN | ويسرني أن أبلغ بأنه، في عملية السلام في السودان، تم تحقيق معالم رئيسية منذ التوقيع على البروتوكولات الأولى في عام 2002. |
Estos protocolos son de aplicación obligatoria en el sistema de salud provincial. | UN | وتطبيق هذه البروتوكولات في النظام الصحي بالمقاطعات أمر إلزامي. |