ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fomento del transporte terrestre y marítimo, incluidas las cuestiones del transporte multimodal. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تطوير النقل البري والبحري، بما في ذلك مسائل النقل المتعدد الوسائط. |
ii) Capacitación en grupo. Dos cursos prácticos sobre el fomento del transporte terrestre y marítimo, incluidas las cuestiones del transporte multimodal. | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن تطوير النقل البري والبحري، بما في ذلك مسائل النقل المتعدد الوسائط. |
El aumento de la eficiencia conexo se consigna en la partida correspondiente a transporte terrestre. | UN | وترد الوفورات ذات الصلة المتحققة نتيجة لزيادة الكفاءة في الفرع المتعلق بالنقل البري. |
Afortunadamente, se han recibido provisiones alimentarias por carretera y mediante lanzamientos desde aviones. | UN | ولحسن الحظ ما فتئت إمدادات اﻷغذية تصل بالطريق البري واﻹسقاط الجوي. |
:: Mantenimiento de planes generales de evacuación por tierra y aire para todas las localidades con presencia de la FPNUL | UN | :: الحفاظ على ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بكاملها، ويشمل ذلك جميع المواقع التابعة للقوة |
Aun así, el transporte terrestre a través de fronteras nacionales sigue presentando muchos problemas y dificultades como se dice más adelante. | UN | ومع ذلك، فإن النقل البري عبر الحدود الوطنية ما زال يطرح تحديات وصعوبات كثيرة، على النحو المشروح أدناه. |
Esta vía de transporte terrestre, cuya longitud es de 10.800 kilómetros, constituye la segunda línea ferroviaria más larga del mundo. | UN | وطريق النقل البري هذا، الذي يمتد مسافة 800 10 كيلومتر، يُشكل ثاني أطول خط حديدي في العالم. |
También se ha reducido la provisión de diversas clases de equipo, suministros, instalaciones, infraestructuras, vehículos, transporte terrestre y fletes. | UN | وخفضت أيضا الاعتمادات المخصصة لأنواع مختلفة من المعدات واللوازم والمرافق والبنية التحتية والمركبات والنقل البري والشحن. |
Carga Gastos de transporte terrestre, incluidos 420.000 dólares aproximadamente para equipo de propiedad de las Naciones Unidas, como equipo prefabricado | UN | تكاليف النقل البري بما فيها نحو 000 420 دولار للمعدات المملوكة للأمم المتحدة من قبيل المساكن الجاهزة |
Reasignación de un puesto de contratación local procedente de la Sección de Transporte terrestre | UN | الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة واحدة في الرتبة المحلية من قسم النقل البري |
:: Suministro de 10,5 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para transporte terrestre | UN | :: توفير 10.5 ملايين لتر من النفط والزيوت ومواد التشحيم لاستخدامات النقل البري |
Los 238 vehículos de transporte terrestre, incluidos 39 vehículos blindados, se transferirán a otras misiones de mantenimiento de la paz o se venderán. | UN | وستنقل جميع مركبات النقل البري الـ 238 بما في ذلك 39 مركبة مدرعة إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو تباع. |
Mantenimiento y renovación de 11 depósitos de gasolina, aceite y lubricantes para generadores y transporte terrestre y aéreo en 11 emplazamientos | UN | صيانة وتجديد 11 مرفقا لتخزين البنزين والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولّدات وللنقل البري والجوي، وذلك في 11 موقعا |
Los bienes destruidos en la ofensiva terrestre también fueron en gran parte objetivos no militares, sin que su destrucción generara ninguna ventaja militar aparente. | UN | كما أن الممتلكات التي دمرت في الهجوم البري كانت إلى حد كبير أهدافا غير عسكرية وليس لتدميرها ميزة عسكرية واضحة. |
Ello fue posible gracias a una mayor utilización del transporte terrestre y fluvial, que disminuyó la necesidad de horas de vuelo. | UN | وقد تحقق هذا بفضل توسيع نطاق استخدام النقل البري والنهري، مما أدى إلى تقليل الحاجة إلى ساعات الطيران. |
- Los gobiernos, cuando proceda, concedan a las juntas de transporte por carretera mayor autonomía para aplicar decisiones de carácter empresarial; | UN | ● أن تمنح الحكومات، عند الانطباق، مزيدا من الاستقلال الذاتي لمجالس النقل البري لتنفيذ القرارات من جانب المؤسسات؛ |
Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. | UN | ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة. |
Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. | UN | ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة. |
:: Mantenimiento de procedimientos de evacuación por tierra y por aire para toda la Misión | UN | :: تعهد ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة لجميع مواقع الأمم المتحدة |
Debemos ampliar, en lugar de dificultar, los vínculos comerciales, de tránsito y de transporte, principalmente el tránsito y el comercio terrestres. | UN | وعلينا أن نوسع ولا نعوق العلاقات التجارية وعلاقات المرور العابر والنقل، بما في ذلك النقل البري العابر والتجارة. |
Empleo de transporte de superficie para la rotación y repatriación de tropas a países cercanos | UN | استخدام النقل البري والبحري لتناوب القوات وإعادتها الى البلدان المجاورة |
Para el historiador, es el Viejo Oeste. Para el escritor, el salvaje Oeste. | Open Subtitles | بالنسبة لمؤرخ, إنه الغرب القديم لكن بالنسبة لكاتب, إنه الغرب البري |
Necesidades adicionales para el transporte interior de equipo y suministros de la misión. | UN | احتياجات إضافية للنقل البري لمعدات ولوازم البعثة. |
El costo estimado asciende a 21,6 millones de dólares para transporte aéreo y 9,8 millones de dólares para transporte en tierra. | UN | وتبلغ التكاليف المقدرة ٦,١٢ مليون دولار للنقل الجوي و ٨,٩ مليون دولار للنقل البري. |
Las sequías reducen la cantidad disponible de alimentos silvestres que necesitan para sobrevivir. | UN | ثم إن الجفاف يقلل كمية الغذاء البري المتاح الذي لا بد منه للنحل كي يكتب لها البقاء. |
El grupo examina un gran número de proyectos relacionados con las infraestructuras vial y ferroviaria en los cruces fronterizos y las rutas internacionales de transporte de la región. | UN | ويدرس الفريق عددا كبيرا من المشاريع ذات الصلة بالهياكل الأساسية للنقل البري وبالسكك الحديدية عند تقاطع الحدود والمسارات الدولية للنقل في منطقة مبادرة التعاون. |
Si fuésemos cazadores y recolectores de ciruelas y animales salvajes hoy en día, habría solo unos 25 millones de personas en la Tierra. | TED | إذا كنا مانزال نعيش كصيادين ومجمعين معتمدين فقط على الخوخ البري والحيوانات، كان عددنا سيبلغ 25 مليونًا فقط على الأرض. |
Presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes | UN | الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل |
Su principal misión, que ha sido redefinida recientemente, es la defensa territorial de las Islas Marianas. | UN | والمهمة الرئيسية للقيادة، التي أعيد تعريفها في اﻵونة اﻷخيرة، هي الدفاع البري عن جزر مارياناس. |
Su cultivo ilícito así como su crecimiento en medio silvestre siguen estando muy extendidos y se dan en todos los continentes. | UN | ولا يزال كل من زراعة القنّب غير المشروعة ونموه البري منتشرا على نطاق واسع، وموجودا في جميع البلدان. |
También citaron el gran número de muertes y lesiones, especialmente provocadas por el sector del transporte por carreteras. | UN | وأشارت الوفود أيضا إلى ارتفاع معدلات الوفيات والإصابات الناتجة عن قطاع النقل البري بصفة خاصة. |