ويكيبيديا

    "البرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terrestres
        
    • terrestre
        
    • silvestres
        
    • realizadas en tierra
        
    • silvestre
        
    • salvajes
        
    • carretera
        
    • salvaje
        
    • tierras
        
    • de tierra
        
    • naturaleza
        
    • por tierra
        
    • desierto
        
    • terreno
        
    • selva
        
    Pensamos también que se debería examinar cuidadosamente la posibilidad de una moratoria sobre la exportación de minas terrestres. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يجب أن تدرس بعناية إمكانية إجراء وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.
    OTRAS MEDIDAS APROPIADAS QUE PODRÍAN ADOPTARSE PARA LIMITAR LA EXPORTACIÓN DE MINAS terrestres ANTIPERSONAL UN تدابــير ملائمة أخرى يمكن اتخاذها للحد من تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    También se debería prohibir el empleo de minas terrestres contra objetivos civiles o en zonas donde residen grandes poblaciones civiles. UN وينبغي أن يحظر النظام أيضا استخدام اﻷلغام البرية ضد أهداف مدنية أو في مناطق آهلة بالسكان المدنيين.
    Aproximadamente el 51% de la superficie terrestre de Myanmar está cubierta por bosques. UN فنحو ٥١ في المائة من مجموع مساحة ميانمار البرية تغطيه اﻷحراج.
    En el Zaire, el 75% de las proteínas animales consumidas proviene de fuentes silvestres. UN وفي زائير، توفر المصادر البرية ٧٥ في المائة من البروتين الحيواني المستهلك.
    No obstante lo antedicho, queda mucho por hacer para proteger el medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN وعلى الرغم مما سبق بيانه، لا يزال يتوجب القيام بالكثير لأجل حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    En los últimos años, las fuerzas de las Naciones Unidas se han desplegado en varios países con graves problemas de minas terrestres. UN ففي السنوات اﻷخيرة، وزعت قوات اﻷمم المتحدة في عدد من البلدان التي تواجه مشاكل خطيرة في مجال اﻷلغام البرية.
    Las minas terrestres continúan causando enormes sufrimientos y penalidades indecibles para muchas poblaciones en todo el mundo mucho después de que hayan terminado los conflictos. UN لا تزال اﻷلغام البرية تسبب معاناة هائلة وآلاما لا يمكن وصفها لكثير من السكان في جميع أنحاء العالم بعد انتهاء الصراعات.
    Propuso la negociación de un régimen de control de las minas terrestres antipersonal. UN إذ اقترح التفاوض بشأن إنشاء نظام لرقابة اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص.
    Nuestro objetivo final es la eliminación eventual de las minas terrestres antipersonal. UN ويتلخـــص هدفنا النهائي في اﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷشخــاص.
    Hemos sufrido directamente los estragos de la utilización indiscriminada de minas terrestres. UN وقد عانينا مباشرة من الدمار نتيجة للاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية.
    Para encarar el desafío de las minas terrestres deben realizarse todos los esfuerzos posibles y éstos deben apoyarse mutuamente. UN ولمواجهة تحدي اﻷلغام البرية لابد من بذل جميع الجهود، ولابد من أن تكون هذه الجهود متعاضدة.
    Durante el debate general escuchamos muchas expresiones de inquietud por los efectos indiscriminados de las minas terrestres, especialmente sobre los civiles. UN وخلال المناقشة العامة استمعنا الى عبارات كثيرة عن القلق بشأن اﻷثر العشوائي لﻷلغام البرية وبصفة خاصة على المدنيين.
    El Brasil considera que debe detenerse la proliferación indiscriminada e irresponsable de minas terrestres antipersonal. UN وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه.
    No puedo concluir mis observaciones sin hacer referencia al uso indiscriminado de las minas terrestres. UN ولا يمكنني أن أنهي ملاحظاتي دون أن أشير الى إساءة استخدام اﻷلغام البرية.
    La KFOR ha violado la zona terrestre de seguridad en 109 ocasiones. UN وانتهكت القوة اﻷمنية الدولية أرض المنطقة اﻷمنية البرية ١٠٩ مرات.
    Cualquier organismo o entidad técnicamente calificados en materia de protección, conservación o administración de la fauna y flora silvestres que sean: UN أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    10. Hay también algunos ecosistemas y poblaciones de fauna silvestre que son particularmente vulnerables. UN كما أن هناك بعض النظم الإيكولوجية وعشائر الحياة البرية المعرضة بصورة خاصة.
    Necesitamos caminos sembrados de flores para nuestras abejas, pero también para las mariposas, para los pájaros migratorios y otros animales salvajes. TED نحن بحاجة لجنبات من الشوارع المليئة بالزهور من أجل نحلاتنا، ومن أجل الفراشات المهاجرة والطيور وباقي المخلوقات البرية.
    Los medios y las vías de tránsito internacional por carretera y ferrocarril de Swazilandia se mantienen y funcionan de manera aceptable. UN أما الطرق البرية ومرافق السكك الحديدية الدولية الخاصة بالمرور العابر في سوازيلند فتجري صيانتها وتشغيلها على نحو معقول.
    Es una especie de naturaleza salvaje justo debajo de nuestra nariz, que ni siquiera notamos. TED هذه هي الطبيعة البرية هنا أمام أعيننا، والتي لا نلقي لها بالاً حتى.
    Sobreviviste siete meses de cautiverio en tierras salvajes con una mujer loca que mantuvo a tu hijo con vida. Open Subtitles هل نجا سبعة أشهر من الاسر في البرية مع مجنونة الذين حافظوا ابنك على قيد الحياة.
    El Iraq desplegó un tercio de su ejército de tierra contra Israel en 1948, 1967 y 1973, utilizando como plataforma a Jordania y Siria. UN فقد استخدم العراق اﻷردن وسوريا كقاعدتي انطلاق لنشر ثلث قواته البرية ضد إسرائيل في أعوام ١٩٤٨ و ١٩٦٧ و ١٩٧٣.
    El Comandante de la UNPROFOR acaba de informar también de que, hacia mediodía, hora de Nueva York, el convoy por tierra pudo entrar en Srebrenica. UN كما أنه أفاد لتوﱢه بأن القافلة البرية تمكنت من دخول سريبرنيكا في منتصف النهار تقريبا بتوقيت نيويورك.
    Yo predico en el desierto... pero la Palabra debe ser llevada a Jerusalén. Open Subtitles أنا أبشر في البرية لكن يجب أن تحضر الكلمة إلى أورشاليم
    Esto se produjo antes de que tuvieran lugar las operaciones militares sobre el terreno. UN وقد وقع هذا الحدث قبل بدء العمليات العسكرية البرية.
    Creo que si fueras algún día a la selva, nunca podrías olvidarlo después. Open Subtitles بمجرد أن تجرى البرية فى دمائكِ فلا يمكنكِ التخلص منها أبداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد