Gracias al apoyo de numerosos países y organizaciones internacionales, Letonia se ve libre de la presencia militar extranjera. | UN | وبفضل دعم كثير من البلدان والمنظمات الدولية، تعتبر لاتفيا اليوم حرة من الوجود العسكري اﻷجنبي. |
Varios países y organizaciones internacionales están proporcionando asistencia para el desarrollo de Timor Oriental. | UN | ويقوم عدد من البلدان والمنظمات اﻷجنبية بتقديم مساعدات إنمائية إلى تيمور الشرقية. |
Desde esta tribuna quiero expresar mi agradecimiento a todos aquellos países y organizaciones que han contribuido al programa de remoción de minas en Mozambique. | UN | وأود من على هذا المنبر أن أعرب عن امتناني لجميع البلدان والمنظمات التي تساهم في برنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق. |
Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para cooperar con todos los países y las organizaciones interesados para poner fin en el futuro al tráfico de estupefacientes. | UN | ونحن لن نألو جهدا في سبيل التعاون مع جميع البلدان والمنظمات المهتمة بوضع نهاية لتجارة المخدرات. |
los países y las organizaciones internacionales afectadas deben redoblar sus esfuerzos para hacer frente a este problema. | UN | وعلى البلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تضاعف جهودها لمعالجة هذه المشكلة. |
El Grupo también alentó a los países y a las organizaciones internacionales a que: | UN | ٣٠ - وكذلك شجع الفريق البلدان والمنظمات الدولية على القيام بما يلي: |
El orador expresa la esperanza de que todos los países y organizaciones participen al nivel más alto posible. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تشارك في الدورة جميع البلدان والمنظمات على أرفع مستوى ممكن. |
países y organizaciones que respondieron al cuestionario | UN | البلدان والمنظمات التي ردت على الاستبيان |
POLÍTICAS Y MEDIDAS ADOPTADAS POR ALGUNOS países y organizaciones INTERNACIONALES PARA MEJORAR LOS SISTEMAS DE TRANSPORTE DE TRÁNSITO | UN | السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر |
En este sentido, algunos países y organizaciones no gubernamentales han prestado una gran asistencia. | UN | وقدم عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية مساعدات كبيرة في هذا الصدد. |
El Gobierno del país estudiaría detenidamente las observaciones y recomendaciones formuladas por algunos países y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية. |
Hay oficiales de enlace de la policía de Finlandia en varios países y organizaciones internacionales. | UN | وقد وضعت فنلندا ضباط اتصال من الشرطة الفنلندية في مختلف البلدان والمنظمات الدولية. |
También destacaron el creciente interés de otros países y organizaciones regionales en establecer vínculos con la ASEAN. | UN | ولوحظ ايضا تزايد اهتمام البلدان والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى بإقامة صلات مع الرابطة. |
Estamos dispuestos a ofrecer nuestra experiencia a todos los países y organizaciones interesados. | UN | ونحن على استعداد لتقديم خبرتنا لجميع البلدان والمنظمات المعنية. |
También formulamos un llamamiento a los países y organizaciones que prometieron asistencia económica: cumplan con sus promesas. El tiempo es precioso. | UN | ونناشد أيضا البلدان والمنظمات التي وعدت بتقديم المعونة الاقتصادية أن توفي بتعهداتها، فالوقت ثمين. |
i) El intercambio de información y de informes amplios, tanto dentro de los países y las organizaciones intergubernamentales como entre éstos; | UN | ' ١ ' اﻹبلاغ الشامل وتبادل المعلومات داخل البلدان والمنظمات الحكومية الدولية وفيما بينها؛ |
Debemos garantizar la cooperación efectiva de los países y las organizaciones involucrados. | UN | ويجب أن نضمن التعاون الفعال من البلدان والمنظمات المعنية. |
Entre los países y las organizaciones que trabajan para eliminar el flagelo de las minas antipersonal se debe expresar un reconocimiento especial a las Naciones Unidas. | UN | ومن بين البلدان والمنظمات العاملة لمكافحة آفة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، يتوجب اﻹعراب عن التقدير الخاص لﻷمم المتحدة. |
El Grupo también alentó a los países y las organizaciones internacionales a que elaboraran un marco metodológico de compatibilidad entre los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y las nuevas tecnologías; | UN | وكذلك شجع الفريق البلدان والمنظمات الدولية على وضع إطار منهجي للتوفيق بين هذه المعارف التقليدية والتكنولوجيات الجديدة؛ |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible también recomendó que los países y las organizaciones convocaran reuniones y actividades entre períodos de sesiones para apoyar su programa de trabajo. | UN | كما حثت اللجنة البلدان والمنظمات على تنظيم اجتماعات وأنشطة فيما بين الدورات لدعم برنامج عمل الفريق. |
Alentando a los países y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que apoyen los procesos preparatorios, | UN | وإذ تشجع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة على دعم العمليات التحضيرية، |
Asistieron a la Consulta 80 participantes procedentes de una amplia gama de países y de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y de investigación. | UN | وحضرها ٨٠ مشاركا ينتمون إلى مجموعة كبيرة من البلدان والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات البحوث. |
Estamos dispuestos a cooperar en este ámbito con todos los países y organismos interesados. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات المعنية في هذا الصدد. |
La Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa congrega a una parte importante de los países y de las organizaciones que pertenecen a las Naciones Unidas o que cooperan con ellas. | UN | والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية تجمع قسما كبيرا من البلدان والمنظمات داخل اﻷمم المتحدة أو تلك التي تتعاون معها. |