Además, el Banco Mundial ha expresado su interés en participar en las actividades de desarrollo de anticonceptivos apoyadas por el FNUAP. | UN | وأعرب البنك الدولي في وقت لاحق عن رغبته في الاشتراك في أنشطة تطوير موانع الحمل التي يساندها الصندوق. |
El Banco Mundial tal vez preste apoyo a un número limitado de provincias, una de las cuales ya cuenta con cierto apoyo del FNUAP. | UN | ومن المحتمل أن يقدم البنك الدولي الدعم الى عدد محدود من المحافظات، ومن بينها محافظة تتلقى بالفعل الدعم من الصندوق. |
Además, el Banco Mundial está apoyando un importante proyecto sobre el mejoramiento del sistema educativo. | UN | هذا علاوة على أن البنك الدولي يدعم حاليا مشروعا كبيرا لتحسين النظام التعليمي. |
El Banco Mundial remite esos fondos al PNUD a medida que éste los necesita. | UN | ويقوم البنك الدولي بتمويل المبالغ وفق ما يطلبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Reconocemos la labor fundamental para el desarrollo que cumplen el Banco Mundial, el Banco Interamericano y el Fondo Monetario Internacional. | UN | كما نعترف باﻷهمية اﻷساسية للعمل اﻹنمائي الذي يقوم به البنك الدولي وبنك البلدان اﻷمريكية وصندوق النقد الدولي. |
Fuentes: Banco Mundial e Información no publicada de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | المصادر: البنك الدولي وبيانات غير منشورة مستمدة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Fuente: Banco Mundial y OIT. Gráfico I | UN | المصدر: البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
También señalaron a la atención que en esas situaciones se planteaba el problema de la deserción de funcionarios hacia el Banco Mundial. | UN | كما استرعي الانتباه إلى المشاكل المترتبة على مثل هذه اﻷوضاع من فقدان للموظفين ممن يفضلون الانتقال إلى البنك الدولي. |
En ese contexto, el FIDA también colabora con el Banco Mundial en la promoción de programas de microfinanciación. | UN | وفي هذا السياق يتعاون الصندوق مع البنك الدولي أيضا في تعزيز برامج التمويل الصغير جدا. |
Además, el UNICEF sigue colaborando estrechamente con las instituciones de Bretton Woods, en particular con el Banco Mundial. | UN | وعلاوة على ذلك تواصل اليونيسيف التعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز وبصفة خاصة البنك الدولي. |
En 1944 la Conferencia de Bretton Woods había acordado la creación de dos instituciones financieras internacionales: el FMI y el Banco Mundial. | UN | والواقع أن مؤتمر بريتون وودز وافق في ٤٤٩١ على إنشاء مؤسسات مالية دولية هي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
En esa reunión y en las reuniones posteriores el Banco Mundial y la Comisión Europea desempeñarán sus funciones respectivas. | UN | وسيضطلع البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية بدورهما المناسب في هذا الاجتماع والاجتماعات التي ستعقد في وقت لاحق. |
También señalaron a la atención que en esas situaciones se planteaba el problema de la deserción de funcionarios hacia el Banco Mundial. | UN | كما استرعي الانتباه إلى المشاكل المترتبة على مثل هذه اﻷوضاع من فقدان للموظفين ممن يفضلون الانتقال إلى البنك الدولي. |
El Banco Mundial ha iniciado la fase de evaluación para la aplicación del Tercer Crédito de Recuperación Económica, que se hará efectivo en 1997. | UN | وقد شرع البنك الدولي في مرحلة التقييم لمرحلة ثالثة من فرض الانتعاش الاقتصادي من المقرر أن تنفذ في عام ١٩٩٧. |
Se está examinando y evaluando una propuesta preparada con la ayuda del Banco Mundial. | UN | وثمة اقتراح أعد بدعم من البنك الدولي ما زال قيد الاستعراض والبحث. |
La OMS está publicando informes técnicos con la participación del Banco Mundial. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بنشر تقارير فنية بمشاركة البنك الدولي. |
Con esta finalidad se está prestando asistencia por diversos conductos, inclusive el Banco Mundial y otras organizaciones multilaterales y bilaterales. | UN | وتقدم المساعدات لعملها هذا عبر قنوات عدة، منها البنك الدولي وسائر المنظمات من متعددة اﻷطراف وثنائية اﻷطراف. |
En 1995, el Banco Mundial publicó un amplio estudio del Grameen Bank, realizado por Khandker, Khalily y Khan. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نشر البنك الدولي دراسة موسعة أجراها خاندكر وخليلي وخان عن مصرف غرامين. |
Es encomiable la reciente decisión del Banco Mundial de reducir el tiempo de espera según la evolución económica del país. | UN | وقد رحب المتكلم بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي مؤخرا بخفض فترة الانتظار في ضوء التطور الاقتصادي للبلد. |
Esas actividades deben emprenderse en cooperación con el Banco Mundial y otros organismos interesados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومثل هذه اﻷنشطة، يجب القيام بها بالتعاون مع البنك الدولي ووكالات معنية أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
La denominada " revolución silenciosa " -como la denominó el Banco Mundial- de Bangladesh llegó a ser un nuevo y atractivo paradigma del desarrollo. | UN | وإن ما تسمى " الثورة الصامتة " لبنغلاديش - حسبما يصفها البنك الدولي - قد باتت تُعرَف كنموذج للتنمية جديد وجذاب. |
Presidente, Saudi International Bank, Londres | UN | مدير، البنك الدولي السعودي، لندن |
"Todas las reclamaciones contra los dueños serán consideradas. Firmado, Primer Banco Marítimo, Miami." | Open Subtitles | كل الإدعائات ضد المالكين السابقين ستحال للقضاء و قعت بالنيابة عن البنك الدولي فرع ميامي |
El Presidente de la banca mundial al que usted canceló su propuesta nos envió una carta indicando que está dispuesto a hacer una gran contribución para nuestra investigación contra el cáncer. | Open Subtitles | رئيس البنك الدولي طلبك للحضور إلى مكتبه وقد علمنا أنه سوف يساهم مساهمة كبيرة في ابحاثنا عن السرطان |
76. A diferencia del FMI, el Banco Mundial se ha ocupado en repetidas ocasiones de la distribución de los ingresos. | UN | ٧٦- وعلى خلاف صندوق النقد الدولي، فإن البنك الدولي قد تطرق بصورة متكررة إلى مسألة توزيع الدخل. |