El equipo de derechos humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) realiza actualmente una revisión de la legislación. | UN | وتقوم إدارة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا باستعراض القوانين. |
Resulta irónico que el mantenimiento del embargo también signifique exponer al peligro a las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. | UN | ومن المفارقات أن الإبقاء على الحظر سيعني، أيضا، تعريض قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للخطر. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, participó en la reunión e informó al Consejo de la decisión del Gobierno de Eritrea de prohibir todos los tipos de vuelos de los helicópteros de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) en el espacio aéreo de Eritrea. | UN | وشارك الأمين العام للأمم المتحدة في الاجتماع، وأبلغ المجلس بقرار حكومة إريتريا حظر جميع أنواع رحلات الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري. |
Nos congratulamos de la buena organización de las elecciones por la Comisión Electoral Nacional y del apoyo prestado por las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, en particular al contribuir a mantener un entorno electoral seguro y pacífico. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بحسن التنظيم الذي اتسمت به الانتخابات بوجه عام والذي تولته لجنة الانتخابات الوطنية، وبالدعم الذي وفرته قوة حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكان من بين جوانبه المساعدة في حفظ الأمن وإيجاد أجواء سلمية للتصويت. |
Acogiendo con satisfacción el despliegue completo de las fuerzas de las Naciones Unidas en el marco de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) dentro de las zonas de operaciones en apoyo del Acuerdo General de Paz y reconociendo el compromiso de los países que aportan contingentes de apoyar esta misión, | UN | وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة، |
Acogiendo con satisfacción el despliegue completo de las fuerzas de las Naciones Unidas en el marco de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) dentro de las zonas de operaciones en apoyo del Acuerdo General de Paz y reconociendo el compromiso de los países que aportan contingentes de apoyar esta misión, | UN | وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة، |
En la región oriental del país, la Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y los centros de asistencia jurídica de las asociaciones de derechos humanos prestan apoyo al Gobierno sobre el terreno. | UN | وفي الجهة الشرقية من البلد، تتلقى الحكومة الدعم على الأرض من شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والهيئات الاستشارية القانونية التابعة لجمعيات حقوق الإنسان. |
La disminución de los efectivos de la reducida fuerza militar de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y la rápida desmovilización de los grupos armados pueden dar lugar a una inseguridad mayor de la ya existente. | UN | وقد يؤدي تقليص القوة العسكرية الصغيرة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والتسريح السريع للجماعات المسلحة إلى زيادة انعدام الأمن. |
Tan solo en los hospitales de la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) en Yuba y Malakal, 110 niños recibieron tratamiento para lesiones relacionadas con el conflicto. | UN | وفي المستشفيات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في جوبا وملكال وحدهما، تلقى 110 أطفال العلاج من الإصابات المتصلة بالنزاع. |
Los efectivos de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) siguieron vigilando la zona temporal de seguridad entre ambos países y el Consejo prorrogó el mandato de la Misión por otros seis meses hasta fines de marzo de 2002. | UN | وواصلت القوات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مراقبة المنطقة الأمنية المؤقتة الواقعة بين البلدين، وقام المجلس بتمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى في نهاية آذار/مارس 2002. |
El Consejo de Seguridad y los representantes de los países que aportan contingentes escucharon, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, las exposiciones informativas del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y el General de División Patrick Cammaert, Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). | UN | واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطتين، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، من السيد الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، ومن اللواء باتريك كاميرت، قائد القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
El personal militar y de apoyo a la UNAMIS se mantiene constantemente en estrecho contacto con el cuartel general de las Naciones Unidas para ultimar los planes y coordinar los elementos operacionales y logísticos, en particular la estructura de la fuerza y la dotación de los distintos cuarteles generales con miras al despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNIMSUD). | UN | فالموظفون العسكريون وموظفو بعثة الدعم التابعة لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان على اتصال مستمر ووثيق بمقر الأمم المتحدة لبلورة الخطط وتنسيق العناصر التنفيذية واللوجيستية، بما في ذلك تشكيلة القوة وموظفو المقار المختلفة لانتشار بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في السودان. |
La policía civil de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) detuvo en marzo 2005 a un ciudadano de Côte d ' Ivoire que presuntamente era uno de los encargados del reclutamiento. | UN | وقد ألقت الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة الوطنية الليبيرية القبض في آذار/مارس 2005 على ما يدعى أنه موظف تجنيد أيفوري. |
Liberia La División Electoral de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) cesó oficialmente sus funciones en septiembre de 2006 y transfirió sus responsabilidades al PNUD. | UN | 8 - أُغلقت رسميا في أيلول/سبتمبر 2006 الشعبة الانتخابية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وسُلمت مسؤولياتها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Después de la creación de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), en junio de 2005 las actividades de cooperación técnica del ACNUDH se integraron en el componente de derechos humanos de la UNMIS. | UN | وإثر استحداث بعثة الأمم المتحدة في السودان، تم في حزيران/يونيه 2005 إدماج أنشطة المفوضية في مجال التعاون التقني في الوحدة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
13. Desde la presentación de su informe interino, el grupo ha contactado con los miembros de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán que se ocupan de los derechos humanos para recabar información de los organismos, órganos y programas de las Naciones Unidas interesados que son operativos en Darfur. | UN | 13- وأجرى الفريق، منذ تقديم تقريره المؤقت، اتصالات بإدارة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان ليجمع معلومات من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها المعنية العاملة في دارفور. |
La frontera de la República Democrática del Congo con Rwanda está bajo el control de las fuerzas conjuntas del ejército congoleño y de una de las mejores unidades de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), la brigada de la India. | UN | فالحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا تخضع لرقابـة القوات المشتركة من الجيش الكونغولي وإحدى أفضــل الألويــة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ألا وهو اللواء الهندي. |
La Dependencia de Asistencia Electoral de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) se desplegó en la Operación para preparar las elecciones nacionales previstas para marzo de 2010. | UN | 11 - وأوفدت وحدة المساعدة الانتخابية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان (البعثة) عناصر منها إلى العملية من أجل التحضير للانتخابات الوطنية المزمع إجراؤها في آذار/ |
A este respecto, equipos sobre el terreno de la División Electoral de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) habían establecido contactos con los altos comités estatales para identificar problemas y alentar el examen oportuno de estas cuestiones con la sede de la Comisión Nacional Electoral en Jartum. | UN | وفي هذا الصدد، بقيت الفرق الميدانية لشعبة الانتخابات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان على اتصال باللجان العليا للولايات من أجل تحديد المشاكل والتشجيع على إعلام مقر المفوضية في الخرطوم بهذه المسائل في الوقت المناسب. |
La UNAMID utilizará también conjuntamente la base logística de la UNMIS en El Obeid. | UN | كما ستستخدم البعثة المختلطة قاعدة الإمدادات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان، الكائنة بالأبيض، بطريقة مشتركة. |
Se señalaron otros problemas, como la capacidad nacional para hacer respetar efectivamente los derechos humanos y la excesiva dependencia de la policía civil de la MINUSTAH y la Policía Nacional para realizar esas investigaciones. | UN | وأشير إلى تحديات أخرى، مثل القدرة الوطنية على دعم حقوق الإنسان على نحو فعال، والاعتماد المفرط على الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية أثناء القيام بهذه التحقيقات. |
Encomia los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General y del Comandante de la Fuerza de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR) por mediar a fin de lograr ese resultado y les pide que prosigan sus esfuerzos en contacto con países de la región y la OUA. | UN | ويثني على جهود الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا للتوسط من أجل تحقيق هذا الحل، ويطلب منهما مواصلة جهودهما مع البقاء على اتصال ببلدان المنطقة وبمنظمة الوحدة الافريقية. |