ويكيبيديا

    "التحري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigación
        
    • detective
        
    • investigar
        
    • investigaciones
        
    • verificación
        
    • detectives
        
    • detección
        
    • indagación
        
    • solicitud
        
    • indagaciones
        
    • inspector
        
    • investigando
        
    • averiguaciones
        
    • indagar
        
    • Agente
        
    Además, las visitas no tienen carácter de investigación judicial ni pueden sustituir a las investigaciones que realizan las autoridades judiciales competentes. UN كما لا تتسم الزيارات بطابع التحري القضائي؛ ولا يمكن أن تحل محل التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية المختصة.
    El Comité debía tener autoridad para continuar la investigación y reunir información de diversas fuentes si lo consideraba necesario. UN وينبغي أن تخول اللجنة سلطة متابعة التحري وجمع المعلومات من أي مصدر، إن رأت ضرورة لذلك.
    Comoras no informó sobre la utilización de técnicas especiales de investigación a nivel internacional. UN ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    El detective del caso de tu abuela se aseguró de que lo arrestaran incluso conociendo evidencia que apuntaba a otro lado, ¿bueno? Open Subtitles إن التحري القائم على قضية جدتك حرص على أن تتم إدانته رغم وجود دليل يشير إلى شخص آخر، حسناً؟
    Entonces hay que hacer un trabajo de detective. TED ومرة أخرى، عليك القيام ببعض التحري هنا.
    El Grupo se propone investigar más a fondo este aspecto en colaboración con las autoridades fiscales competentes de los Estados. UN ويعتزم الفريق التحري بقدر أكبر عن هذا الجانب جنبا إلى جنب مع السلطات المالية المختصة لدى الدول.
    Muchas delegaciones, no obstante, manifestaron preferencia por incluir ambos procedimientos, incluso si se mantenía la cláusula derogatoria en relación con el procedimiento de investigación. UN ومع ذلك، فضلت وفود عديدة إدراج الإجراءين، حتى وإن أُبقي في نهاية الأمر على إمكانية اختيار عدم قبول إجراء التحري.
    En un número limitado de casos, es posible utilizar técnicas especiales de investigación por decisión de un fiscal. UN وفي عدد محدود من الحالات، يجوز استخدام أساليب التحري الخاصة إذا قرر ذلك ممثل للنيابة.
    Tampoco se consideró falta de aplicación que los Estados clasificaran las técnicas especiales de investigación en distintas categorías. UN كما أنَّ قيام الدول بتصنيف أساليب التحري الخاصة بطرائق متباينة لا يعتبر ثغرة في التنفيذ.
    :: Legislación nacional inadecuada sobre el uso de técnicas de investigación especiales; UN :: عدم ملائمة التشريعات الوطنية الخاصة باستخدام أساليب التحري الخاصة؛
    En Suecia no se oponen obstáculos al uso en los juicios nacionales de las pruebas que se obtengan mediante técnicas especiales de investigación. UN ولا توجد أيَّة حواجز تحول دون استخدام الأدلة المكتسبة من خلال أساليب التحري الخاصة في أيِّ محاكمة تُجرى في السويد.
    Se puede mejorar la cooperación práctica entre los organismos encargados de la investigación y el enjuiciamiento. UN ومن الممكن تحسين التعاون العملي بين وكالات التحري ووكالات المقاضاة.
    La investigación reveló que el vuelo se usaba con fines de transporte y también de entrenamiento. UN وكشف التحري أن الرحلة استخدمت للنقل والتدريب معا.
    La investigación de los funcionarios de las Naciones Unidas confirmó que las fuerzas croatas no habían bombardeado ninguna de esas poblaciones. UN وأكد التحري الذي أجراه موظفو اﻷمم المتحدة أن قوات كرواتيا لم تقم بقصف أي من هذه البلدات.
    Instintivamente, los investigadores de la escena del crimen buscan lo aparente, pero este detective hizo algo diferente. TED يبحثُ محققو مكان الجريمة بديهيًا عما هو ظاهر، لكن قام شرطي التحري هذا بشيء مختلف.
    Hay un detective fuera. Nos va a ver juntos. Open Subtitles هناك أحد رجال التحري بالخارج وسوف يرانا سويا
    Sabes, llegué tan lejos hasta conseguir un detective privado. Open Subtitles تعرف, عملت جاهداً حتى حصلت على اسم التحري الخاص
    Algunas delegaciones manifestaron su preocupación por el carácter facultativo de muchos aspectos del procedimiento de investigación propuesto y subrayaron la necesidad de investigar más activamente las violaciones graves y sistemáticas. UN وأعربت بضعة وفود عن قلقها إزاء الطابع الاختياري للعديد من جوانب إجراء التحري المقترح، مؤكدة على ضرورة التحقيق بمزيد من الفاعلية في الانتهاكات الخطيرة والمنظمة.
    La madre del autor y el padre del desaparecido Ernesto Castillo Páez obtuvieron ayuda de un abogado peruano para investigar el paradero de este último. UN وقد حصلت والدة مقدم البلاغ ووالد آرنستو كاستيو باييز المفقود على المساعدة من قبل محام من بيرو في التحري عن مكان وجوده.
    Esa verificación incluirá la comprobación de si un empleado tiene o no antecedentes penales. UN ويشمل هذا التحري التحقق من وجود أو عدم وجود سجل جنائي للموظف.
    ¿por qué no empezamos con un pequeño y típico trabajo de detectives? Open Subtitles لِم لا نبدأ فحسب ببعض أعمال التحري التقليدية البسيطة أولاً؟
    La detección psicológica exige formación adecuada y tiempo, pero una inversión mucho menor en infraestructura que la medicina forense. UN ويستلزم التحري النفسي تدريبا ووقتا كافيين، ولكن استثمارا أقل بكثير في البنية الأساسية بالمقارنة بالطب الشرعي.
    Artículo 23: Se prohíbe toda indagación de las creencias de las personas y no se puede importunar ni censurar a nadie por el solo hecho de tener una creencia determinada. UN المادة 23: يُحظر التحري عن معتقدات الأشخاص، ولا يجوز التحرش بأي شخص أو مساءلته لمجرد تمسكه بعقيدة معينة.
    Los ingresos se examinan en el año de la solicitud y la promoción se paga durante ocho años. UN ويجري التحري عن الدخل في سنة تقديم الطلب، وتدفع العلاوة التشجيعية طيلة ثمان سنوات.
    iii) En caso de delito grave, la Comisión Nacional constituye comités de investigación encargados de realizar indagaciones sobre el terreno, examinar varios testigos, reunir pruebas y presentar informes con recomendaciones. UN ' 3` أما بالنسبة إلى الجرائم الخطيرة، فتشكل اللجنة لجان تحقيق تُباشر التحري في الموقع، وتستجوب العديد من الشهود، وتجمع الأدلة، وتقدم تقارير مشفوعة بتوصيات.
    La Oficina del inspector General lleva a cabo inspecciones, investigaciones, exámenes y encuestas y depende directamente del Alto Comisionado. UN ويقوم مكتب المفتش العام بأعمال التفتيش والتحقيق والاستعراض وأنشطة التحري ويُسأل مباشرة أمام المفوض السامي.
    Sin embargo, aún es preciso seguir investigando para que el Organismo verifique cuán completa y exactas son las declaraciones de Libia sobre sus actividades nucleares. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة لإجراء المزيد من التحري لكي تتثبت الوكالة من اكتمال وصحة إعلانات ليبيا بشأن أنشطتها النووية.
    Antes de conceder la licencia a esas sociedades, se hacen averiguaciones, con la debida diligencia, respecto de las personas que ocuparán los cargos directivos y respecto de los fines de esas sociedades. UN وأثناء فترة إصدار التراخيص لهذه الشركات، يراعى التدقيق في التحري عن مديريها المقترحين والتحقق من أهدافها.
    Las tres delegaciones están dispuestas a indagar acerca de su identidad y de las medidas adoptadas por el ACNUR para exigir una indemnización. UN وأضافت قائلة إن الوفود الثلاثة تزمع التحري عن هويتهم وعن التدابير التي اتخذتها المفوضية للحصول على تعويض.
    Espero que no. Soy el Agente especial Gibbs. La Agente especial Todd, de la NCIS. Open Subtitles لا ، نحن العميلان جيبز وتود من ادارة التحري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد