La Junta Directiva desempeñará plenamente su función en la preparación de la Conferencia de Londres. | UN | وسيقوم المجلس التوجيهي بدوره بالكامل في التحضير لمؤتمر لندن. |
Por consiguiente, Eslovaquia está dispuesta a participar activamente en la preparación de la Conferencia de las Partes del Año 2005. | UN | وسلوفاكيا ،بناء على ذلك، مستعدة للمشاركة بنشاط في التحضير لمؤتمر الاستعراض المقرر عقده في عام 2005. |
los preparativos de la conferencia nacional de reconciliación para Somalia han encontrado obstáculos y la conferencia se ha aplazado. | UN | ومنذ ذلك الحين، صادفت أعمال التحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال بعض العقبات، وتم تأجيل المؤتمر. |
Por tanto, entre otras cosas, participamos activamente en los preparativos de la Conferencia de Beijing, que estamos convencidos será un éxito. | UN | وبصرف النظر عن أي شيء آخر، نشارك بنشاط في التحضير لمؤتمر بيجنغ الذي نثق بأنه سيكون ناجحا. |
6 La Convención Marco sobre el Cambio Climático, en preparación para la Conferencia de Kioto, 6 de noviembre de 1997 | UN | ٦ - الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، في إطار التحضير لمؤتمر طوكيو، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ |
Su Director Regional, el Sr. Faysal Abdel-Gadir, y su personal diligente y capaz, merecen que se les felicite por su trabajo, tanto en el contexto del Programa del FNUAP para la región como de los preparativos para la Conferencia de El Cairo. | UN | ويستحق مديره اﻹقليمي، السيد فيصل عبد القادر، والموظفون العاملون معه والذين يتميزون بالمقدرة والتفاني، كل ثناء لما ينهضون به من أعمال، سواء في سياق برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المتعلق بالمنطقة أو في التحضير لمؤتمر القاهرة. |
El tema central de la reunión fue la preparación de la Conferencia de examen que habría de convocar el Secretario General de conformidad con el artículo 36 del Acuerdo. | UN | وكان الشاغل الرئيسي للمجتمعين التحضير لمؤتمر الاستعراض الذي سيدعو إلى عقده الأمين العام عملا بالمادة 36 من الاتفاق. |
Consulta con el personal sobre el terreno en preparación de la Conferencia de Examen de Durban | UN | التشاور مع المكاتب الميدانية في إطار التحضير لمؤتمر استعراض دوربان |
El Gobierno participó plenamente en la preparación de la Conferencia de Kabul y en el diseño de 15 programas nacionales hasta final de año. | UN | واشتركت الحكومة بشكل كامل في التحضير لمؤتمر كابل وتصميم 15 برنامجا وطنيا حتى نهاية العام. |
Consistió principalmente en prestar apoyo técnico a las actividades de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y en coordinar los intereses africanos durante la preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). | UN | إذ كانت تحدث، بصورة رئيسية، عن طريق تقديم الدعم التقني لمبادرات منظمة الوحدة الافريقية, والتعبير عن شواغل افريقيا لدى التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Mi país participa activamente en los preparativos de la Conferencia de 1995 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتساهم المكسيك بنشاط في التحضير لمؤتمر ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Estamos trabajando intensamente en los preparativos de la cumbre a fin de que logre un resultado exitoso. | UN | ونعمل جديا على التحضير لمؤتمر القمة من أجل تحقيق نتائج ناجحة. |
Durante el período de sesiones dedicado a los preparativos de la Conferencia de Beijing, la Confederación Internacional pronunció una declaración sobre el proyecto de la Plataforma de Acción. | UN | وخلال دورة التحضير لمؤتمر بيجين، أدلى اﻹتحاد ببيان شفوي عن مشروع منهاج العمل. |
Se espera que la OMS participe plenamente en los preparativos de la cumbre proporcionando el apoyo técnico necesario. | UN | وينتظر من منظمة الصحة العالمية أن تشارك مشاركة كاملة في التحضير لمؤتمر القمة من خلال توفير الدعم التقني. |
Asimismo hicieron un llamamiento para que continuaran las contribuciones que permitieran la preparación de la primera Conferencia de las Partes, así como la participación en ella, y la ejecución de los programas de la Secretaría. | UN | ودعت أيضا إلى استمرار التبرعات للتمكين من التحضير لمؤتمر اﻷطراف اﻷول والاشتراك فيه ومن تنفيذ برامج اﻷمانة. |
El proceso de preparación para la Conferencia de Examen del TNP de 2010 es fundamental para revitalizar el decadente régimen de desarme y no proliferación nucleares. | UN | وتتسم عملية التحضير لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2010 بأنها حاسمة الأهمية لبث حياة جديدة في النظام المتهاوي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
En vistas de lo anterior, opinamos que las tareas prioritarias del proceso de preparación para la Conferencia de Examen del TNP a celebrarse en 2010 son probar la viabilidad del Tratado y colmar las lagunas jurídicas de su régimen. | UN | وبالنظر إلى ما ذكرناه آنفا، فإننا نؤمن بأن المهام ذات الأولوية لعميلة التحضير لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 تتمثل في إثبات قابلية المعاهدة للتطبيق وسد الثغر القانونية في نظامها. |
La UNCTAD ha prestado asistencia a los países o grupos de países que la han solicitado, en los preparativos para la Conferencia de Cancún. | UN | وبطلب من البلدان أو مجموعات البلدان المعنية، قدم الأونكتاد المساعدة لهذه البلدان في عمليات التحضير لمؤتمر كانكون الوزاري. |
De conformidad con su labor de preparar la Conferencia de Examen del Año 2010, el Comité Preparatorio dispuso lo siguiente: | UN | 20 - اتخذت اللجنة التحضيرية، استنادا إلى مهمتها المتمثلة في التحضير لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، الإجراءات التالية: |
Esos aportes pueden considerarse una importante contribución al proceso de preparación de la próxima Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (PMA-IV). | UN | ويمكن اعتبار تلك المدخَلات بمثابة مساهمة مفيدة في عملية التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. |
En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD deberían examinarse las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y otras aportaciones. | UN | وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
El Comité renovó su ofrecimiento de contribuir a la preparación de una conferencia constitucional, en cooperación con otros órganos de derechos humanos. | UN | وجددت اللجنة عرضها المساعدة في التحضير لمؤتمر دستوري، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
Así, pues, la Comunidad Europea y sus Estados miembros están dispuestos a asumir plenamente sus responsabilidades y a no escatimar esfuerzos que puedan contribuir al éxito del proceso preparatorio de la Conferencia de 1995. | UN | وبالتالي، فإن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء على استعداد للاضطلاع بمسؤولياتها كاملة ولبذل كل ما في وسعها لﻹسهام في نجاح عملية التحضير لمؤتمر عام ١٩٩٥. |