La cooperación técnica de la CEPA, por definición, no trae consigo el desembolso de recursos. | UN | ولا يشمل التعاون التقني الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بحد ذاته صرف الموارد. |
El gasto en cooperación técnica en África, y su parte en el total de la cooperación técnica de la ONUDI, se indican en los cuadros 1 y 2. | UN | وترد النفقات المتعلقة بالتعاون التقني في افريقيا، وحصتها من مجموع التعاون التقني الذي تقدمه اليونيدو في الجدولين ١ و ٢. |
Por consiguiente, la Junta subrayó que es menester reforzar las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وبناء على ذلك، أكد المجلس الحاجة إلى تعزيز التعاون التقني الذي يضطلع به اﻷونكتاد. |
Asimismo, en el informe se hace un balance general del programa de cooperación técnica, que ha seguido desarrollándose y necesita financiación complementaria. | UN | ويتضمن أيضاً لمحة عامة عن برنامج التعاون التقني الذي ما انفكّ يتطور ولا يزال في حاجة إلى موارد إضافية. |
Cuba rechaza toda pretensión de privilegiar los restantes pilares del Organismo en detrimento de la cooperación técnica, que requiere recursos estables y predecibles. | UN | وكوبا ترفض أي محاولة لمحاباة بقية أركان الوكالة على حساب التعاون التقني. الذي يحتاج إلى موارد مستقرة يمكن التنبؤ بها. |
Nuestros expertos se han beneficiado en gran medida del programa de cooperación técnica del OIEA y otros programas bilaterales. | UN | وقد استفاد خبراؤنا من برنامــج التعاون التقني الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومن البرامج الثنائية اﻷخــرى. |
Sin embargo, debido al carácter de cooperación técnica de las actividades del Departamento, este programa recibe apoyo y lo ofrece a otros programas. | UN | بيد أنه نظرا لطابع التعاون التقني الذي تتسم به أنشطة الادارة، فإن هذا البرنامج يتبادل الدعم مع برامج أخرى. |
Sin embargo, debido al carácter de cooperación técnica de las actividades del Departamento, este programa recibe apoyo y lo ofrece a otros programas. | UN | بيد أنه نظرا لطابع التعاون التقني الذي تتسم به أنشطة الادارة، فإن هذا البرنامج يتبادل الدعم مع برامج أخرى. |
También se reorientó la labor de cooperación técnica de la Secretaría con el fin de precisar mejor su cometido. | UN | وأعيد توجيه عمل التعاون التقني الذي تقوم به اﻷمانة العامة ليصبح أكثر تركيزا على الهدف. |
Debido a una escasez de recursos se han reducido las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados. | UN | وتم تقليص التعاون التقني الذي توفره الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها تحت ضغط القيود المتعلقة بالموارد. |
Proyecto de cooperación técnica de la Organización Panamericana de la Salud | UN | مشروع التعاون التقني الذي تضطلع به منظمة الصحة للبلدان الأمريكية |
También se había emprendido un nuevo examen de la coordinación en el contexto del programa de cooperación técnica de la CEPA. | UN | ويجري استعراض أخر للجوانب المتعلقة بالتنسيق في نطاق برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
En los gráficos 1 y 2 se muestra la tendencia al crecimiento de la asistencia de cooperación técnica de los organismos, fondos y programas en los últimos cinco años. | UN | ويبين الشكلان 1 و2 اتجاه النمو خلال فترة الخمس سنوات في مجال التعاون التقني الذي أنجزته الوكالات والصناديق والبرامج. |
La cooperación técnica de la UNCTAD era el resultado de una dinámica triangular en la que participaban los beneficiarios, los donantes y la secretaría. | UN | والديناميات الثلاثية الأبعاد التي تشمل المستفيدين والمانحين والأمانة هي التي تشكل التعاون التقني الذي يتولاه الأونكتاد. |
El principal objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es el desarrollo de capacidades en sus cuatro grandes esferas de interés, a saber: | UN | ومحور التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد هو تنمية القدرات في مجالات عمله الأربعة الرئيسية، وهي: |
La Comunidad Europea seguía atribuyendo importancia a la cooperación técnica, que había recibido también el visto bueno de la VIII UNCTAD. | UN | ولا تزال اللجنة اﻷوروبية تعلق أهمية على التعاون التقني الذي أيده اﻷونكتاد الثامن أيضاً. |
i) Se requieren medidas que aseguren la concentración del esfuerzo en una cooperación técnica que aproveche debidamente las relaciones entre el análisis de políticas, el debate intergubernamental y las actividades operacionales. | UN | `1` يتطلب الأمر اتخاذ تدابير لكفالة تركيز الجهود على التعاون التقني الذي يستغل استغلالا فعالا العلاقة المتبادلة بين تحليل السياسة العامة والمداولات الحكومية الدولية والأنشطة التنفيذية. |
i) Se requieren medidas que aseguren la concentración del esfuerzo en una cooperación técnica que aproveche debidamente las relaciones entre el análisis de políticas, el debate intergubernamental y las actividades operacionales. | UN | `1` يتطلب الأمر اتخاذ تدابير لكفالة تركيز الجهود على التعاون التقني الذي يستغل استغلالا فعالا العلاقة المتبادلة بين تحليل السياسة العامة والمداولات الحكومية الدولية والأنشطة التنفيذية. |
Hungría tradicionalmente ha apoyado el Programa de cooperación técnica del Organismo, ya que es beneficiario del Programa y, a la vez, contribuyente. | UN | وهنغاريا من المؤيدين التقليدين لبرنامج التعاون التقني الذي تنفذه الوكالة بوصفها طرفا مستفيدا منه ومساهمة فيه في الوقت نفسه. |
El contenido de su programa de cooperación técnica se trata en la sección dedicada a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | ويغطي القسم المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية محتوى برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اﻹدارة. |