Con ese fin, el Comité estudiaría las observaciones finales con criterio comparativo a fin de lograr el equilibrio necesario. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن سعيا منها إلى كفالة توازنها. |
las observaciones finales del grupo de tareas se presentaron al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. | UN | وقُدمت التعليقات الختامية التي أعدتها فرقة العمل إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية. |
18. La Sra. EVATT dice que las referencias a las observaciones finales podrían incluirse en forma de notas al texto. | UN | ١٨ - السيدة إيفات: قالت إن باﻹمكان إدراج اﻹشارات الى التعليقات الختامية في شكل حواش على النص. |
El Comité reitera su decisión de que las observaciones finales se transmitan a los Estados partes interesados inmediatamente después de concluido el período de sesiones. | UN | وتكرر اللجنة مقررها القاضي بإحالة التعليقات الختامية إلى الدول اﻷطراف المعنية فور ختام الدورة. |
Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. | UN | وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر على نطاق واسع هذه التعليقات الختامية في جميع أنحاء فنزويلا. |
Hasta la fecha las preocupaciones del Comité no se han manifestado en sus observaciones finales. | UN | وحتى الآن، لم تنعكس هذه الشواغل في التعليقات الختامية للجنة. |
D. Comentarios de los Estados Partes sobre las observaciones finales del Comité | UN | ملاحظات الدول اﻷطراف بشأن التعليقات الختامية للجنة |
Dijo que las observaciones finales constituían una base muy valiosa para el examen del informe subsiguiente de los Estados partes. | UN | وذكرت أن التعليقات الختامية تشكل أساسا بالغ القيمة للنظر في التقارير التالية للدول اﻷطراف. |
Dijo que las observaciones finales constituían una base muy valiosa para el examen del informe subsiguiente de los Estados Partes. | UN | وذكرت أن التعليقات الختامية تشكل أساسا بالغ القيمة للنظر في التقارير التالية للدول اﻷطراف. |
B. Comentarios de los Estados Partes sobre las observaciones finales del Comité | UN | ملاحظات الدول اﻷطراف على التعليقات الختامية للجنة |
A continuación se reproduce un extracto de las observaciones finales del Comité: “B. Aspectos positivos | UN | وترد فيما يلي نبذة من التعليقات الختامية للجنة: " باء - الجوانب اﻹيجابية |
Por consiguiente, el Comité estudiará las observaciones finales con criterio comparativo a fin de lograr el equilibrio necesario. | UN | وتبعا لذلك، تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن سعيا إلى كفالة توازنها. |
A continuación figuran las observaciones finales del Comité en relación con los informes de los Estados partes y un resumen de las presentaciones introductorias hechas por los representantes de los Estados partes. | UN | وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقارير الدول اﻷطراف، كما أعدها أعضاء اللجنة، كما يرد موجز للبيانات التي أدلى بها ممثلو الدول اﻷطراف لدى عرضهم لتلك التقارير. |
A continuación figuran las observaciones finales del Comité en relación con los informes de los Estados partes y un resumen de las presentaciones introductorias hechas por los representantes de los Estados partes. | UN | وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة على تقارير الدول اﻷطراف، كما أعدها أعضاء اللجنة، كما يرد موجز للبيانات التي أدلى بها ممثلو الدول اﻷطراف لدى عرضهم لتلك التقارير. |
Se hicieron varias recomendaciones en relación con las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados y las medidas para encarar el problema de los informes muy atrasados. | UN | وقدمت توصيات مختلفة بشأن التعليقات الختامية التي أدلت بها الهيئات المنشأة بالمعاهدات والنهج التي يتعين اتباعها في سياق التقارير التي حل أوان تقديمها منذ أمد بعيد. |
Por consiguiente, el Comité estudiará las observaciones finales con criterio comparativo a fin de lograr el equilibrio necesario. | UN | وتبعا لذلك، تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن، سعيا إلى كفالة توازنها. |
Por consiguiente, el Comité estudia las observaciones finales con un criterio comparativo a fin de que haya el equilibrio necesario. | UN | وتبعا لذلك، تنظر اللجنة في التعليقات الختامية على نحو مقارن، سعيا إلى كفالة توازنها. |
Los siguientes párrafos son extractos de las observaciones finales del Comité: | UN | والفقرات التالية مقتبسة من التعليقات الختامية للجنة: |
A continuación se reproduce un extracto de las observaciones finales del Comité (véase CRC/C/15/Add.72): | UN | وترد فيما يلي نبذة من التعليقات الختامية للجنة: |
Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. | UN | وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جميع أنحاء فنزويلا. |
Tal como sugiere el Comité en sus observaciones finales al tercer informe, las organizaciones no gubernamentales han participado en la preparación del quinto informe; el Gobierno continuará fortaleciendo su colaboración con los representantes de la sociedad civil. | UN | وكما تم اقتراحه في التعليقات الختامية للجنة على التقرير الثالث، شاركت المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الخامس. وسوف تواصل الحكومة تعزيز شراكاتها مع ممثلي المجتمع المدني. |
En lugar de eso deben ampliarse los comentarios finales para exponer lo más destacado del debate. | UN | وينبغي بدلا من ذلك التوسع في عرض التعليقات الختامية لتوفير النقاط البارزة في المناقشة. |
Pide al Estado Parte que presente estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento para garantizar su plena aplicación. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل. |
En un número limitado de observaciones finales se reconoce que las medidas especiales de carácter temporal podrían suscitar controversias. | UN | ويسلم عدد محدود من التعليقات الختامية بأن التدابير الخاصة المؤقتة قد تعتبر موضع جدل. |
El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que ponga en conocimiento de todos los ministerios competentes y del Parlamento las presentes observaciones finales para garantizar de este modo su plena aplicación. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعميم هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة تنفيذها بالكامل. |