ويكيبيديا

    "التعليقات الواردة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las observaciones recibidas
        
    • las observaciones formuladas
        
    • las observaciones que figuran
        
    • los comentarios recibidos
        
    • información recibida
        
    • los comentarios que figuran
        
    • las observaciones contenidas
        
    • las observaciones hechas
        
    • las observaciones consignadas
        
    • las observaciones enviadas
        
    • los comentarios formulados
        
    • las observaciones que reciba
        
    • de las observaciones
        
    • las observaciones presentadas
        
    Enmiendas concretas al proyecto de artículos teniendo en cuenta las observaciones recibidas UN مرفق تعديلات محددة على مشروع المواد في ضوء التعليقات الواردة
    a) Terminar el glosario de términos, teniendo en cuenta las observaciones recibidas de las Partes a la fecha: UN إتمام مسرد المصطلحات، آخذاً في الاعتبار التعليقات الواردة من الأطراف حتى تاريخه، ومتوخياً ما يلي:
    8. las observaciones recibidas de la Junta de Auditores son las siguientes: UN ٨ - فيما يلي التعليقات الواردة من مجلس مراجعي الحسابات:
    De esta manera el personal podrá recurrir a las observaciones formuladas en el Comentario para guiar sus actos, pues la administración lo utilizará para interpretar y aplicar la disposiciones del Código. UN وهكذا، يمكن للموظفين أن يعتمدوا، مطمئنين، على التعليقات الواردة في الشروح لكي يسترشدوا بها في أعمالهم نظرا ﻷن اﻹدارة ستستخدم الشروح في تفسير أحكام المدونة وتطبيقها.
    las observaciones que figuran en los párrafos siguientes constituyen la reacción inicial de la Comisión al proyecto de reglamento financiero de la OSP. UN وتمثل التعليقات الواردة في الفقرات أدناه رأي اللجنة اﻷولى بشأن النظام المالي المقترح لمكتب خدمات المشاريع.
    En la sección III del presente documento figura una relación de anexos de los comentarios recibidos de las organizaciones internacionales. UN ويتضمن الفرع الثالث من هذه الوثيقة قائمة بملحقات التعليقات الواردة من المنظمات الدولية.
    Se espera que en los meses próximos habrá un programa encargado de preparación, revisión y corrección del texto a la luz de las observaciones recibidas. UN ومن المتوقع أن تتضمن اﻷشهر القادمة برنامجا مكثفا لصياغة النص واستعراضه وتحريره في ضوء التعليقات الواردة.
    Esta idea parece haber sido aceptada por todos los gobiernos en las observaciones recibidas hasta el momento, así como por los comentaristas. UN وهذا ما يبدو أنه مقبول في جميع التعليقات الواردة من الحكومات وكذا لدى المعلقين.
    las observaciones recibidas se podrían editar y distribuir entre quienes las hubiesen presentado, en un proceso iterativo. UN ويمكن إصدار التعليقات الواردة وتوزيعها على جميع المعلقين في عملية متفاعلة.
    las observaciones recibidas en 1999 figuran en el presente documento. UN وتتضمن هذه الوثيقة التعليقات الواردة في عام 1999.
    Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    Transcurrido el plazo para la comunicación de las observaciones, la EOD determinará si, sobre la base de la información proporcionada y teniendo en cuenta las observaciones recibidas, la actividad de proyecto debe validarse; UN بت الكيان التشغيلي المعين في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    Indicó que el proyecto de directrices para las entidades de nivel 2 se había distribuido a fin de ampliar las consultas y el grupo consultivo había tenido en cuenta las observaciones recibidas. UN وبيّن أن مشروع المستوى 2 من الإرشادات قد عُمِّم لإجراء مشاورات أوسع وأن الفريق الاستشاري نظر في التعليقات الواردة.
    Véanse también las observaciones formuladas en relación con el artículo 3, supra. UN انظر أيضا التعليقات الواردة في إطار المادة ٣ أعلاه.
    En las observaciones formuladas anteriormente respecto del artículo 11 se examinó su conformidad con la Convención. UN وقد سبق أن نوقش اتفاقها مع الاتفاقية في التعليقات الواردة أعلاه بشأن المادة ١١.
    El PNUD apoya totalmente las observaciones que figuran en la nota del Secretario General. UN ويؤيد البرنامج الإنمائي تماما التعليقات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    Esos ajustes y consideraciones se destacan en las observaciones que figuran infra. UN وقد تم تسليط الضوء على هذه التعديلات والاعتبارات في التعليقات الواردة فيما بعد.
    Todos los comentarios recibidos de los miembros del Subcomité se han reflejado en la nota. UN وتعكس المذكرة جميع التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة الفرعية.
    La información recibida muestra que al menos 23 beneficiarios están satisfechos con la calidad y la utilidad de la asesoría y los servicios prestados. UN وتعكس التعليقات الواردة شعورا بالارتياح من 23 مستفيدا على الأقل فيما يتعلق بنوعية وفائدة المشورة والخدمات المقدمة.
    Se ruega remitirse a los comentarios que figuran en la parte L de la sección II infra. UN الرجاء الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفرع الثاني، الجزء لام، أدناه.
    las observaciones contenidas en este documento se presentan como contribución para un debate ulterior sobre las mejoras. UN وتقدم التعليقات الواردة في هذه الوثيقة كمساهمة في مداولات إضافية من أجل إدخال هذه التحسينات.
    Véanse las observaciones hechas al párrafo 7 supra. UN انظر التعليقات الواردة في الفقرة ٧ أعلاه.
    En vista de las observaciones consignadas en el párrafo 121 del informe de la Junta, la Secretaría considera que esta recomendación se está aplicando. UN 45 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 121 من تقرير المجلس، ترى الأمانة العامة أن تنفيذ هذه التوصية لا يزال جاريا.
    Se están analizando las observaciones enviadas. UN ويجري استعراض التعليقات الواردة بهذا الخصوص.
    El presente informe refleja el programa de trabajo examinado en la reunión e incorpora los comentarios formulados por los miembros del Grupo de Tareas. UN ويعكس هذا التقرير برنامج العمل الذي نوقش في الاجتماع ويتضمن التعليقات الواردة من أعضاء فرقة العمل.
    La Junta examinará esos procedimientos para su aprobación en su 65ª reunión, teniendo en cuenta las observaciones que reciba de los interesados. UN وسينظر المجلس في اجتماعه السادس والخمسين في هذه الإجراءات بغرض الموافقة عليها، مع مراعاة التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة.
    Por consiguiente, la Comisión de Derecho Internacional debe volver a plantearse este problema a la luz de las observaciones supra. UN ووفقا لذلك، ينبغي أن تعيد لجنة القانون الدولي النظر في هذه المشكلة على ضوء التعليقات الواردة أعلاه.
    El Comité y un equipo de tareas prepararon un proyecto teniendo en cuenta las observaciones presentadas por los actores interesados y el código de conducta aprobado por el Consejo. UN وقد أعدت المسودة فرقة عمل بجانب اللجنة مع مراعاة التعليقات الواردة من الجهات المعنية ومدونة السلوك التي اعتمدها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد