Los países también recibieron asistencia para la elaboración de un sistema de vigilancia y evaluación del aprendizaje en la enseñanza primaria. | UN | وتلقت البلدان أيضا مساعدة من أجل وضع نظام لرصد وتقييم مدى نجاح عملية التعلم في مجال التعليم الابتدائي. |
Estas normas se introdujeron oficialmente en 1995 y, por consiguiente, la enseñanza primaria es ahora obligatoria en Sri Lanka. | UN | وطبقت هذه اللوائح رسمياً في عام ٥٩٩١، ومن ثم أصبح التعليم الابتدائي إلزامياً في سري لانكا. |
En Túnez más del 90% de los cabezas de familia de hogares pobres no han terminado la enseñanza primaria. | UN | وفي تونس لم يكمل التعليم الابتدائي أكثر من ٩٠ في المائة من رؤساء اﻷسر المعيشية الفقيرة. |
Ochenta y seis millones de niñas no tienen acceso a la educación primaria. | UN | ولا تستطيع ٨٦ مليون فتاة أن يجدن مكانا في التعليم الابتدائي. |
Además, ha promulgado leyes sobre la protección y atención de los niños y el derecho universal a la educación primaria. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سنت تلك الحكومة قوانين بشأن حماية الطفل ورعايته وبشأن الحق العام في التعليم الابتدائي. |
El objetivo de la Declaración del Milenio de lograr la enseñanza primaria universal | UN | تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في الإعلان بشأن الألفية |
En Túnez más del 90% de los cabezas de familia de hogares pobres no han terminado la enseñanza primaria. | UN | وفي تونس لم يكمل التعليم الابتدائي أكثر من ٩٠ في المائة من رؤساء اﻷسر المعيشية الفقيرة. |
En la mitad de los planes de Asia y el Pacífico se establece un objetivo nacional para mejorar la enseñanza primaria y básica. | UN | وأدرج في نصف خطط العمل الوطنية الواردة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، هدف وطني يتمثل في تحسين التعليم الابتدائي واﻷساسي. |
En la actualidad cerca del 90% de los niños de Uganda acaban la enseñanza primaria. | UN | وحوالي ٩٠ في المائة من أطفال أوغندا قادرون اﻵن على إتمام التعليم الابتدائي. |
Se avanzó con suma rapidez en la enseñanza primaria entre 1945 y 1961, el año en que la economía comenzó a despegar. | UN | وكان التقدم في توفير التعليم الابتدائي سريعا للغاية فيما بين 1945 و1961، وهي السنة التي بدأ فيها انطلاق الاقتصاد. |
Se necesita material escolar para la enseñanza primaria, que ya se imparte. | UN | ويجب توفير اللوازم المدرسية لدعم خدمات التعليم الابتدائي القائمة فعلاً. |
Evolución del número de alumnos y tasas de escolarización en la enseñanza primaria | UN | جدول تطور الأعداد ومعدل القيد في المدارس في مرحلة التعليم الابتدائي |
Además, al Comité le preocupa que la enseñanza primaria no sea completamente gratuita y que los padres continúen teniendo que pagar el material escolar. | UN | كما أن اللجنة قلقة لأن التعليم الابتدائي ليس مجانا بالكامل وأن الآباء ما زالوا مطالبين بدفع مقابل عن الأدوات المدرسية. |
Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي. |
Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي. |
Deben eliminarse las disparidades entre los géneros en la educación primaria y secundaria. | UN | ويجب القضاء على الفوارق بين الجنسين في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي. |
Habíamos proclamado la aspiración de lograr en el 2015 la enseñanza primaria universal. | UN | لقد أعلنا طموحاتنا في تحقيق التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015. |
Al menos 55 países están adoptando medidas específicas para facilitar que la niñas continúen sus estudios después de la escuela primaria. | UN | ويعكف 55 بلدا على الأقل على اتخاذ تدابير محدّدة لدعم تقدّم الفتيات إلى ما بعد مرحلة التعليم الابتدائي. |
Hace tres años, nuestro Gobierno lanzó un programa de educación primaria universal. | UN | قبل ثلاث سنوات بدأت حكومتنا برنامجا لتوفير التعليم الابتدائي للجميع. |
El número de libros de texto destinados a los niveles de enseñanza primaria sólo satisface el 50% de las necesidades nacionales. | UN | ولا تغطي أعداد الكتب الدراسية المنتجة من أجل مستويات التعليم الابتدائي سوى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الوطنية. |
La inclusión de información sobre la reducción de los riesgos de desastre en los programas de estudios primarios, secundarios y universitarios; | UN | إدراج التثقيف المتعلق بالحد من خطر الكوارث في المقررات الدراسية على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي. |
Cuadro 16: Número de escuelas y estudiantes que se han acogido al " Programa de transporte de día a escuelas primarias " | UN | الجدول 16: عدد المدارس والطلاب الذين طُبِّق بالنسبة لهم نظام التعليم الابتدائي الذي يجري فيه نقل الطلاب أثناء النهار |
El tercer ciclo se atiende a distancia, adoptando el nombre de Programa de educación básica a Distancia, PREBAD. | UN | ويستخدم المستوى الثالث للتعلم عن بُعد وهو يعرف بأنه برنامج التعليم الابتدائي خارج جدران المدرسة. |
Por último, es necesario mejorar la enseñanza elemental en los campamentos de Tinduf. | UN | واختتمت بقولها إن التعليم الابتدائي في مخيمات تندوف يحتاج إلى تحسين. |
La enseñanza es gratuita hasta el nivel superior mientras que la primaria es obligatoria para todos los niños. | UN | والتعليم مجاني حتى المستوى الثالث، في حين أن التعليم الابتدائي إلزامي بموجب القانون لجميع اﻷطفال. |
:: La universalización de la conclusión del nivel primario que un grupo importante de países han logrado o están cercanos a alcanzar | UN | :: ضمان تعميم إكمال التعليم الابتدائي وهو هدف استطاع عدد كبير من البلدان تحقيقه أو هي على وشك تحقيقه |