ويكيبيديا

    "التكميلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • complementarias
        
    • complementarios
        
    • suplementarios
        
    • complementaria
        
    • suplementaria
        
    • suplementarias
        
    • suplementario
        
    • complementario
        
    • adicionales
        
    • adicional
        
    • suplementos
        
    • suplemento
        
    • auxiliares
        
    • complementos
        
    • complemento
        
    El procedimiento para realizar esa elección se determinará en las normas complementarias. UN وتحدد في اللائحة التكميلية اﻹجراءات التي تتبع في عملية الانتخاب.
    El procedimiento para realizar la elección se determinará en las normas complementarias. UN وتحدد في اللائحة التكميلية اﻹجراءات التي تتبع في عملية الانتخاب.
    Reconoció que se esperaba que declinaran las contribuciones a los fondos complementarios. UN وسلمت بأن من المتوقع أن تنخفض المساهمات في اﻷموال التكميلية.
    La Comisión Consultiva había examinado la exposición y consideraba que los recursos suplementarios de personal eran bastante elevados. UN نظرت اللجنة الاستشارية في ذلك البيان وترى أن الموارد التكميلية من الموظفين مرتفعة بعض الشيء.
    Seguía siendo elevado el número total de niños que recibían alimentación complementaria, y era 10.000. UN وظل العدد اﻹجمالي لﻷطفال المستفيدين من التغذية التكميلية عاليا عند ٠٠٠ ١٠ طفل.
    La Comisión recomienda que la Secretaría solucione esta deficiencia relativa a la información suplementaria que proporciona a la Comisión. UN وتوصـي اللجنة بأن تتناول الأمانة العامة وجــه الضعـف هذا في المعلومات التكميلية التي تقدمها إلى اللجنة.
    Propuestas suplementarias para el presupuesto bienal UN المقترحات التكميلية لميزانية فترة السنتين
    La Secretaría se ha ocupado al mismo tiempo de muchas actividades complementarias. UN وفي الوقت نفسه، شاركت اﻷمانة في العديد من اﻷنشطة التكميلية.
    El FNUAP calcula que el total de contribuciones complementarias para 2001 ascenderá a aproximadamente 60 millones de dólares. UN ويقدر الصندوق بأن مجموع التبرعات للموارد التكميلية لعام 2001 سوف يبلغ حوالي 60 مليون دولار.
    i) Las capacidades de investigación complementarias aportadas por los asesores que prestan servicios no discrecionales frente a las estructuras alternativas; UN `1 ' قدرات البحث التكميلية التي يوفرها المستشارون الذين ليست لهم سلطة تقديرية، بالمقارنة مع الترتيبات البديلة؛
    Reconoció que se esperaba que declinaran las contribuciones a los fondos complementarios. UN وسلمت بأن من المتوقع أن تنخفض المساهمات في اﻷموال التكميلية.
    Los ingresos de fondos complementarios ordinarios fueron 243 millones de dólares en 1997. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغت إيرادات اﻷموال التكميلية العادية ٢٤٣ مليون دولار.
    Sin un programa sólido basado en recursos básicos no sería posible utilizar en forma eficaz los fondos complementarios sujetos a consignación. UN وسيكون من المتعذر استخدام اﻷموال التكميلية المخصصة على نحو فعﱠال بدون برنامج قوي لليونيسيف يستند إلى الموارد اﻷساسية.
    El DIT no necesita esos elementos suplementarios, que podrán retirarse del código completo de programación al entregarse el código a la secretaría. UN ولا يقتضي سجل المعاملات المستقل وجود هذه العناصر التكميلية ويمكن فصلها عن مجمل الرمز البرنامجي عند تقديمها إلى الأمانة.
    El aumento puede atribuirse a la creación de más programas suplementarios en 2005. UN وتُعزى الزيادة إلى البرامج التكميلية الإضافية التي أنشئت في عام 2005.
    Presupuestos de los Programas Anual y suplementarios UN الميزانية البرنامجية السنوية وميزانية البرامج التكميلية
    INTRODUCCION Información complementaria y evolución reciente UN المعلومات التكميلية والتطورات القريبة العهد
    En el anexo II figura información complementaria sobre la estimación de gastos. UN أما المعلومات التكميلية عن التكلفة المقدرة فترد في المرفق الثاني.
    En esa información complementaria aparece desglosada por dependencias la información que se proporciona globalmente en el presente documento. UN وستوفر هذه المعلومات التكميلية التفاصيل على مستوى الوحدة، ومقدمة على مستوى تجميعي في هذه الوثيقة.
    Llamamiento de emergencia de 2009: alimentación escolar suplementaria para niños de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009: التغذية المدرسية التكميلية للأطفال في غزة
    En este caso, no se lograría cubrir todo el déficit de 53 millones de dólares con las contribuciones suplementarias. UN وهذه هي الحالة التي لا يتم فيها سد الثغرة البالغ قدرها 53 مليون دولار بالمساهمات التكميلية.
    Presupuestos de los programas anual y suplementario UN الميزانية البرنامجية السنوية وميزانية البرامج التكميلية
    Reitero de igual forma la necesidad de redoblar el esfuerzo complementario de la cooperación internacional y el beneficio recíproco. UN ونود أن نؤكد من جديد على الحاجة إلى تقوية الجهود التكميلية للتعاون الدولي ولزيادة الفوائد المتبادلة.
    Las necesidades adicionales se sufragan con estimaciones complementarias que aprueba la Asamblea General UN وتُغطى الاحتياجات الإضافية من التقديرات التكميلية بقيمتها التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Con formación y tecnología adicional, como las cocinas que retienen el calor, se puede aumentar significativamente el ahorro. UN وعن طريق التدريب وتطبيق بعض التكنولوجيات التكميلية مثل الطهي بالحرارة المستبقاة، يمكن تحقيق وفورات كبيرة.
    Las mujeres reciben atención médica gratuita y suplementos vitamínicos durante el embarazo y el período posterior al parto. UN وتتلقى المرأة الرعاية الطبية والفيتامينات التكميلية مجانا في أثناء فترة الحمل، وفترة ما بعد الولادة.
    Otra delegación preguntó si se había coordinado con otros donantes la cuestión del suplemento del sueldo del personal de proyectos. UN وتساءل وفد آخر عما إذا كان هناك تنسيق مع المانحين اﻵخرين فيما يتعلق بالمدفوعات التكميلية ﻷجور موظفي المشاريع.
    Asimismo, algunas de estas funciones auxiliares o complementarias tal vez no eran desempeñadas por el propio prestador de servicios de certificación. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يضطلع مقدم خدمات التصديق بنفسه ببعض تلك الوظائف التبعية أو التكميلية.
    El padre de Hnin May Aung tampoco pudo entregar un paquete de complementos alimenticios y medicamentos esenciales para su hija, que sufre de ictericia. UN ولم يتمكن الوالد أيضا من إيصال مجموعة من الأطعمة التكميلية والأدوية الأساسية إلى هنين ماي أونغ، التي تعاني من الصُّفار.
    Los productos alimenticios que se proporcionaron fueron arroz, aceite, frijoles y una mezcla de maíz y soja como complemento alimenticio destinado a grupos vulnerables. UN وكانت السلع الغذائية المقدمة هي اﻷرز والزيت والفاصوليه ومزيج من الذرة وفول الصويا للتغذية التكميلية للفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد