ويكيبيديا

    "التكيّف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adaptación
        
    • ajuste
        
    • adaptarse
        
    • ajustes
        
    • recuperación
        
    • adaptabilidad
        
    • adaptar
        
    • adaptándose
        
    • resiliencia
        
    • adaptarnos
        
    • adaptarte
        
    • hacer frente
        
    • adaptaciones
        
    Por otro lado, la adaptación supone una modificación importante a través de una nueva redacción. UN أما التكيّف فيقتضي إدخال تعديل كبير عن طريق عملية إعادة صياغة هذه المعايير.
    En este sentido, la Organización ha mostrado su capacidad de adaptación para encarar nuevos y mayores desafíos. UN ولتحقيق هذه الغاية، أثبتت المنظمة قدرتها على التكيّف والتعامل مع التحديات الجديدة وتلك الآخذة في الظهور.
    En estos campos y en otros, las Naciones Unidas pueden realizar contribuciones significativas y han demostrado capacidad de adaptación. UN وفي هذا الميدان وميادين أخرى، تستطيع الأمم المتحدة أن تقدم إسهامات كبيرة، وقد أظهرت قدرتها على التكيّف.
    Se hizo referencia a este respecto a un estudio comparativo del proceso de ajuste nacional de China, Tailandia, Malasia y Filipinas. UN وقد جرى في هذا الصدد التطرق إلى دراسة مقارنة حول عملية التكيّف الوطني في الصين وتايلند وماليزيا والفلبين.
    Aunque acogemos con beneplácito el apoyo que se ha concretado gracias al desarrollo de estrategias de adaptación a esos fenómenos, sólo nos podemos adaptar hasta cierto límite. UN وبينما نرحب بالدعم الذي جرى تقديمه في وضع استراتيجيات التكيّف لهذه الظاهرة، هناك حدود لقدرتنا على التكيف.
    Informe del taller regional para América Latina sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن التكيّف.
    ii) Crear centros de excelencia regionales en materia de adaptación y reforzar los centros de investigación regionales ya existentes, así como las redes hidrometeorológicas. UN `2` إنشاء مراكز إقليمية متميزة من أجل التكيّف مع تغير المناخ، وتعزيز مراكز البحوث الإقليمية القائمة، وشبكات الأرصاد الجوية الهيدرولوجية؛
    Informe del taller regional para América Latina sobre la adaptación. UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن التكيّف.
    Tal proceso tendría por finalidad asegurar la continuidad, el cumplimiento y la aplicación, así como la adaptación a las posibles evoluciones de la técnica. UN والغرض من هذه العملية هو كفالة الاستمرارية والامتثال والتنفيذ، فضلاً عن التكيّف مع التطورات المحتملة في المجال التقني.
    Los más frecuentes eran las reacciones depresivas en adultos y las reacciones de adaptación en niños. UN فالإصابات بالانهيار عند الكبار والخلل في التكيّف عند الأطفال هي أكثر الحالات شيوعاً.
    Por consiguiente, para que la respuesta internacional al cambio climático sea eficaz, es importante que se incluyan mecanismos de apoyo a las medidas nacionales o regionales para la adaptación. UN وبالتالي من المهم أن تضم الاستجابة الدولية الفعالة لتغير المناخ آليات لدعم العمل الوطني والإقليمي في مجال التكيّف.
    Tales esfuerzos podrían incluir medidas regionales comunes en relación con la evaluación del impacto y la vulnerabilidad y la planificación y ejecución de medidas de adaptación. UN ولوحظ أن هذه الجهود قد تتضمن إجراءات إقليمية مشتركة بشأن تقييم الآثار وقابلية التأثر وتخطيط خيارات التكيّف وتنفيذها.
    Por consiguiente, en la planificación para la adaptación, los países tal vez deban movilizar recursos adicionales para garantizar que las medidas de adaptación sean verdaderamente acertadas. UN وبالتالي، قد تحتاج البلدان، لدى التخطيط للتكيّف، إلى تعبئة موارد إضافية كيما تكلل تدابير التكيّف بالنجاح الكامل.
    Las consecuencias del cambio climático sobre nuestra infraestructura rural aumentarían asimismo la necesidad de financiación con fines de adaptación. UN وقد يزيد أثر تغيّر المناخ في هياكلنا الأساسية الريفية الحاجة كذلك إلى التمويل لأغراض التكيّف.
    Aunque se habían logrado avances, la adaptación al cambio climático se encontraba aún en una fase inicial. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في مجال التكيّف مع تغير المناخ، فإنه لا يزال في مرحلته الأولى.
    Sigue habiendo problemas para mejorar las proyecciones climáticas a escala regional y subregional con vistas a la adaptación. UN وتبقى التحديات قائمة أمام تحسين الإسقاطات المناخية على النطاقين الإقليمي ودون الإقليمي لأغراض التكيّف.
    El Níger había reaccionado con prontitud adoptando una serie de programas de ajuste y de reformas. UN وقد سارعت النيجر باتخاذ سلسلة من برامج التكيّف والاصلاحات.
    Grupo de Trabajo de composición abierta sobre programas de ajuste UN الفريق العامل المفتوح العضوية والمعني ببرامج التكيّف
    Los monumentos y los edificios no pueden adaptarse a este nuevo mundo; Open Subtitles لا تتمكّن الصروح والبنايات من التكيّف على هذا العالم الجديد،
    El programa de ajustes estructurales que se ha impuesto al país ha tenido efectos sociales negativos. UN ترتبـت على برنامج التكيّف الهيكلي الذي فرض على بلدنا آثار اجتماعية سلبية.
    Todos esos esfuerzos contribuirán a la mitigación del cambio climático y consolidarán la capacidad de recuperación y adaptación. UN وستسهم هذه الجهود جميعا في تخفيف تغير المناخ وتبني الإصرار على التكيّف.
    Esa adaptabilidad es la gran fortaleza de los mamíferos, permitiéndoles sobrevivir en algunos de los hábitats más improbables. Open Subtitles القدرة على التكيّف هي قوة الثدييات العظيمة تمكّنهم من النجاة في بعض الأماكن الغير محتملة
    Pero siempre hemos tenido diferentes ideas acerca de cómo adaptar a nuestra presencia aquí. Open Subtitles ولكن كان لدينا دائماً أفكار مختلفة حول كيفية التكيّف أثناء وجودنا هنا
    empresarial transnacional de ese comercio sigue en pie y continúa adaptándose para obtener beneficios en gran escala. UN وما زالت الكيانات التجارية العاملة عبر الحدود في هذا القطاع قائمة وهي تواصل التكيّف لضمان تحقيق أرباح طائلة.
    En última instancia, el empoderamiento de las personas y la resiliencia de las naciones es el objetivo transformacional que el PNUD pretende alcanzar. UN وفي نهاية الأمر، فإن الهدف التحويلي الذي يسعى البرنامج الإنمائي إلى بلوغه هو تمكين الشعب وتحقيق قدرة الأمم على التكيّف.
    Desde entonces, hemos aprendido a adaptarnos controlando muchos de los factores que causan la muerte, como la exposición ambiental y la nutrición. TED ومنذ ذلك الحين، تعلمنا التكيّف عن طريق إدارة العديد من العوامل التي تسبب الوفيات، مثل التعرض البيئي والتغذية.
    Si quieres sobrevivir, tienes que adaptarte. Open Subtitles ،إذا تريدين البقاء على قيد الحياة عليكِ التكيّف
    En consecuencia, los países en desarrollo tenían que hacer frente a un incremento de los costos para ajustarse a estas nuevas exigencias. UN ونتيجة لذلك، واجهت البلدان النامية ارتفاعاً في تكاليف التكيّف مع هذه الشروط الجديدة.
    EVALUACIONES DE LAS REPERCUSIONES DEL CAMBIO CLIMÁTICO Y DE LAS adaptaciones AL MISMO UN تقييمات الآثار الناجمة عن تغيّر المناخ وعمليات التكيّف معه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد