ويكيبيديا

    "التمثيل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • representación en
        
    • representadas en
        
    • representados en
        
    • representante en
        
    • representada en
        
    • representaciones en
        
    • representación del
        
    • subrepresentadas en
        
    • representación de
        
    • representatividad del
        
    • representación insuficiente en
        
    • actuar en
        
    • de actuación
        
    La Organización de los Estados Americanos ha establecido que no es posible excluir permanentemente a un pueblo de su derecho de representación en el gobierno nacional. UN هذا وكانت منظمة الدول الأمريكية قد قررت أنه لا يمكن حرمان أي شعب، بصورة دائمة، من حقه في التمثيل في الحكومة الوطنية.
    Además, una mayor representación en las categorías superiores no se traduce automáticamente en grandes incrementos similares en las categorías inferiores. UN كذلك، فإن زيادة التمثيل في الرتب العليا لا تفضي تلقائيا إلى زيادات مرتفعة مماثلة في الرتب الدنيا.
    Algunos reclamaron una mayor representación en los órganos del Protocolo, entre otros el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN وطالب العديد بزيادة التمثيل في هيئات البروتوكول بما في ذلك اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    De todas maneras, a decir verdad, las mujeres están representadas en exceso en estos servicios, pues el porcentaje de adictos varones es mucho mayor. UN ومع هذا، فإن النساء يتسمن فعلا بالزيادة في التمثيل في هذه المرافق، فالنسبة المئوية للرجال المدمنين ترتفع عن ذلك كثيرا.
    i) Contratación de un mayor porcentaje de funcionarios procedentes de Estados Miembros no representados o poco representados en la Oficina UN `1` حدوث زيادة في النسبة المئوية للموظفين المعيَّنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والمنخفضة التمثيل في المكتب
    9. representación en seminarios, reuniones y conferencias de organizaciones UN التمثيل في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى
    El clima de distensión, del cual ya he hecho mención, debe tender a la universalidad de la representación en este organismo multilateral. UN إن جو الانفراج الذي أشرت إليه لا بد وأن يعزز من عالمية التمثيل في هذه المنظمة المتعددة اﻷطراف.
    La mujer panameña está luchando por una mayor representación en los próximos comicios y aspira a llegar a ser una voz importante en el devenir político nacional. UN وقالت إن المرأة البنمية تشن حملة من أجل مزيد من التمثيل في الانتخابات المقبلة، وتأمل أن تصبح صوتا هاما في المستقبل السياسي القومي.
    Sin embargo, las delegaciones siguieron buscando soluciones a otras cuestiones, entre otras cosas, las relativas al tratamiento de los primeros inversionistas inscritos y a la representación en el Consejo. UN على أن الوفود واصلت التماس حلول ﻷمور منها معاملة المستثمرين الرواد المسجلين ومسألة التمثيل في المجلس.
    Una solución propuesta a la cuestión de la representación en el Consejo se encuentra en el entendimiento oficioso que figura en el anexo II. UN ويمكن الاطلاع على حل مقترح لمسألة التمثيل في المجلس في التفاهم غير الرسمي الوارد في المرفق الثاني.
    9. representación en seminarios, reuniones y conferencias de organizaciones UN التمثيل في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى
    representación en los niveles superiores (Subsecretario General y Secretario General Adjunto) UN التمثيل في المناصب العليا: أمين عام مساعد، ووكيل أمين عام
    Estos Estados pequeños no han disfrutado de la parte proporcional adecuada en su representación en el Consejo de Seguridad. UN ولم تتمتع هذه الدول الصغيرة بنصيبها التناسبي من التمثيل في مجلس اﻷمن.
    Somos partidarios de acuerdos regionales que, mediante una rotación cada vez mayor, permitan una mayor representación en el Consejo. UN نحن نشجع الاتفاقات اﻹقليمية التي تسمح بتوسيع التمثيل في مجلس اﻷمن عن طريق زيادة التناوب.
    Debe encontrarse una fórmula de avenencia consistente en un mecanismo o conjunto de mecanismos que, según el consenso, mejoren la representación en el Consejo. UN ينبغي إيجاد حل وسط في شكل ترتيب أو مجموعة من الترتيبات يكون هناك اتفاق عام على أنها تؤدي إلى تحسين التمثيل في المجلس.
    9. representación en seminarios, reuniones y conferencias de organizaciones intergubernamentales y otras organizaciones UN التمثيل في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى
    Esta medida podría ayudar a mejorar la representación en el Consejo. UN فهذا التدبير من شأنه أن يساعد على تحسين التمثيل في المجلس.
    Las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en los puestos de adopción de decisiones en las cinco repúblicas de Asia Central. UN ولا تزال المرأة تعاني بشدة من نقص التمثيل في مناصب صنع القرار في جمهوريات آسيا الوسطى الخمس.
    Las estrategias deberían adoptar medidas específicas para involucrar a los grupos desfavorecidos o insuficientemente representados en las instituciones nacionales. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات اتخاذ خطوات خاصة لإشراك الفئات المحرومة أو الناقصة التمثيل في المؤسسات الوطنية.
    Mantenimiento y reparación de las instalaciones de los campamentos de Fauar y Ziuani, la oficina del representante en Damasco, el destacamento " C " de la policía militar, 22 posiciones y 8 puestos avanzados en la zona de separación UN صيانة وإصلاح المرافق في معسكر نبع الفوار، ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل في دمشق، وكذلك في مفرزة الشرطة العسكرية " C " ، وفي 22 موقعاً و 8 مواقع متقدمة في المنطقة الفاصلة
    La Unión estuvo representada en reuniones de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra relacionadas con cuestiones de las organizaciones no gubernamentales. UN تم التمثيل في اجتماعات اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف فيما يتعلق بشؤون المنظمات غير الحكومية.
    :: 5 representaciones en casos relacionados con el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN :: التمثيل في خمس قضايا معروضة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Esto ampliaría de forma importante la base de la representación del Consejo y, por lo tanto, reforzaría su validez actual. UN ومن شأن ذلك أن يوسع إلى حد كبير قاعدة التمثيل في المجلس، مما يعزز شرعيته المستمرة.
    Las mujeres están subrepresentadas en las funciones de dirección y toma de decisiones en las organizaciones deportivas o relacionadas con el deporte. UN إن النساء ناقصات التمثيل في مراكز القيادة وصنع القرار في جميع منظمات الألعاب الرياضية والمنظمات ذات الصلة بتلك الألعاب.
    Por ejemplo, en algunos sindicatos como el de maestros, la representación de la mujer al más alto nivel era del 50%. UN من ذلك مثلا، أن نسبة التمثيل في بعض النقابات، مثل نقابات المعلمين، تبلغ ٥٠ إلى ٥٠ في أعلى المستويات.
    Nos complace constatar que se ratifica la necesidad de adecuar la representatividad del Consejo ante una Organización cuyo número de miembros se ha ampliado de manera tan significativa. UN ويسعدنا أن نرى اعترافا بضرورة ضمان مواءمة التمثيل في المجلس مع عضوية المنظمة التي زادت زيادة كبيرة جدا.
    7.23 Las mujeres siguen teniendo una representación insuficiente en las designaciones de órganos públicos y especiales efectuadas por el Gobierno. UN 7-23 لا تزال المرأة ناقصة التمثيل في الهيئات التشريعية وبالتعيينات في الهيئات الخاصة لدى الحكومة.
    Me hicieron venir desde el centro, me pagaron el corte de pelo y alguna ropa para que pudiera actuar en la película. Open Subtitles لقد أحضروني من وسط المدينة دفعولي تكاليف الحلاقة و بعض الملابس حتي أستطيع التمثيل في الفيلم
    Mi carrera de actuación no llegará a ningún lado en Nueva York. Open Subtitles الشيء التمثيل في نيويورك هي بالتأكيد ليست يحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد