ويكيبيديا

    "التهميش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marginación
        
    • marginados
        
    • marginalización
        
    • exclusión
        
    • marginadas
        
    • marginalidad
        
    • marginado
        
    • marginada
        
    • marginando
        
    • alienación
        
    • su invisibilidad
        
    Lo mismo puede decirse del precio elevado que deben pagar para integrar las corrientes de intercambios mundiales a fin de evitar una nueva marginación. UN وينطبق هذا أيضا على اﻷسعار المرتفعة التي يجب عليها أن تدفعها لكي تلحق بركب التجارة العالمية لتتحاشى مزيدا من التهميش.
    Para África es hoy real el riesgo de una marginación más profunda. UN إن خطر حدوث مزيد من التهميش ﻷفريقيا خطر حقيقي اليوم.
    Al mismo tiempo, toda tentativa de aislamiento probablemente entrañe el riesgo de una mayor marginación. UN وفي الوقت نفسه، يرجح أن تكون أي محاولة لﻹنعزال محفوفة بخطر زيادة التهميش.
    También declaró que la mundialización requería aumentar la cooperación entre los países en desarrollo para que los menos desarrollados de ellos no queden marginados. UN وذكر أيضا أن العولمة تتطلب زيادة التعاون فيما بين البلدان النامية لكي لا تتعرض أقل هذه البلدان نموا إلى التهميش.
    Menoscababa la competitividad y promovía la marginalización y, por tanto, debía verse en un contexto más amplio del desarrollo. UN وأضاف قائلاً إنه يُضعف المنافسة ويشجع التهميش ومن ثم يجب النظر اليه في سياق إنمائي أعرض.
    El peligro de la marginación sigue siendo real para muchos países menos adelantados y otros países en desarrollo de bajos ingresos. UN وخطر التهميش لا يزال ماثلا بالنسبة للكثير من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    La marginación representa un problema grave, especialmente para los países menos adelantados. UN ويمثل التهميش مشكلة كبيرة، ولا سيما بالنسبة للبلدان اﻷقل نموا.
    Observando que algunos efectos del actual proceso de mundialización pueden agravar la marginación socioeconómica de la mujer rural, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات عملية العولمة البازغة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Gracias a dicho apoyo, la mundialización significará para África cooperación y participación, y no marginación. UN وبفضل هــذا الدعم، فإن العولمة ستعني بالنسبة إلى أفريقيا التعاون والمشاركة، وليس التهميش.
    Los más pobres entre nosotros, que se encuentran en África, Centroamérica y Asia, han experimentado una creciente marginación. UN والأفقر من بيننا، على امتداد قارات أفريقيا وأمريكا الوسطى وآسيا، قد عانوا من التهميش المتزايد.
    No obstante, convendría, si pudieran definirse y formularse en un marco de economía del desarrollo, hacer mediciones complementarias para demostrar la marginación. UN بيد أن استخدام تدابير إضافية لتوضيح التهميش يمكن أن يكون مفيدا إذا أمكن تحديدها وتطويرها داخل إطار اقتصاد إنمائي.
    La interdependencia y la mundialización brindaban oportunidades, pero también entrañaban riesgos de una mayor marginación si no se gestionaban con sensatez. UN وأشار إلى أن الترابط والعولمة يتيحان فرصاً لكنهما يهددان أيضاً بمزيد من التهميش ما لم تجر إدارتهما بحكمة.
    Preparación de una monografía sobre la repercusión sobre la salud de la marginación de las comunidades ganaderas de Burkina Faso; UN وإعداد دراسة حالة عن الآثار الصحية الناتجة عن التهميش التي تعاني منها مجتمعات الرعاة في بوركينا فاصو؛
    Esta última posibilidad implicaba la marginación social y la discriminación prevalentes en esas sociedades mixtas. UN وكانت حصيلة هذا البديل الأخير التهميش والتمييز الاجتماعيين السائدين في هذه المجتمعات المختلطة.
    Si bien la tecnología de las comunicaciones abre ventanas a otras tierras y culturas, también acentúa percepciones de marginación. UN ولئن فتحت تكنولوجيا الاتصالات نوافذ إلى أراض وثقافات أخرى فقد زادت أيضاً من حدة أوهام التهميش.
    Sin embargo, aun con estos progresos, los pueblos indígenas siguen enfrentando marginación, extrema pobreza y otras violaciones de los derechos humanos. UN ولكن وحتى مع إحراز ذلك التقدم، ما زالت الشعوب الأصلية تواجه التهميش والفقر المدقع والانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان.
    Los más desfavorecidos son los países menos adelantados, algunos de los cuales están cayendo en una mayor marginación. UN وأكثر الجميع حرماناً هي البلدان الأقل نمواً التي ينزلق عدد منها نحو مزيد من التهميش.
    Los países necesitan hacer ajustes en relación con la oferta a fin de aprovechar la liberalización y evitar la marginación económica. UN وينبغي أن تقوم البلدان بإدخال تعديلات على جانب العرض من أجل الاستفادة من التحرير الاقتصادي وتلافي التهميش الاقتصادي.
    Por consiguiente, era esencial el fomento de la capacidad para que los grupos discriminados o marginados pudieran participar en esos procesos. UN ولذلك، فمن الضروري بناء قدرات المجموعات التي تعاني من التمييز أو التهميش لتمكينها من المشاركة في هذه العمليات.
    Reafirmando los valores de solidaridad que deben inspirar a todos los miembros de la sociedad para reducir la marginalización y la exclusión social; UN وإذ نعيد تأكيد قيم التضامن التي لا بد وأن يستلهمها كل أعضاء المجتمع من أجل تقليل التهميش والاستبعاد الاجتماعي؛
    En consecuencia, las Naciones Unidas corrían el riesgo de quedar cada vez más marginadas. UN ونتيجة لذلك، نشأ خطر التهميش المتزايد لﻷمم المتحدة.
    Ha demostrado su pertinencia aun en situaciones de marginalidad. UN فلقد أثبتت أهميتها حتى في حالات التهميش.
    La Ronda Uruguay dio como resultado cierto grado de progreso en el sentido de lograr una relación de intercambio más equitativa, pero se han marginado los intereses de los países en desarrollo. UN وقد تمخضت جولة أوروغواي عن بعض التقدم نحو بيئة تبادل تجاري أقرب إلى اﻹنصاف، لكن مصالح البلدان النامية أصابها التهميش.
    Sería negligente si no me asociase, con gran emoción y placer, a lo que expresó Su Excelencia, el Sr. Konan Bédié, Presidente de la República de Côte d ' Ivoire, respecto a que en su elección ya se puede apreciar que África se resiste a ser marginada. UN وسأكون مقصرا إن لم أكرر لكم شخصيا، بعاطفة وسرور بالغين ما قاله فخامة السيد كونان بدييه، رئيس جمهورية كوت ديفوار، من أننا بانتخابكم يمكننا بالفعل أن نرى افريقيا وقد بدأت تقاوم التهميش.
    Si no estamos dispuestos a considerar la manera de mejorar el funcionamiento de la Comisión de Desarme, corremos el riesgo de seguir marginando a ese órgano. UN وإذا كنا غير جاهزين للنظر في سبل ووسائل تحسين عمل الهيئة، فإننا نواجه خطر المزيد من التهميش لتلك الهيئة.
    No sólo parecen aumentar las desigualdades, sino también el desempleo y la pobreza extrema, y, consecuentemente, la marginación, la exclusión social y la alienación de amplios sectores desfavorecidos de la población. UN والتفاوت الاجتماعي آخذ في الازدياد بحدة ومثله الفقر والبطالة، مع كل ما يصاحبهما من أعراض التهميش والاستبعاد الاجتماعي والعزلة الاجتماعية لدى قطاعات كبيرة محرومة من السكان.
    Así los catadores están dejando su invisibilidad detrás y son cada vez más respetados y valorados. TED لهذا فإني جامعي النفايات الآن يتركون التهميش خلفهم ليصبحوا أكثر احتراما وقدرًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد