ويكيبيديا

    "التوحيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reunificación
        
    • normalización
        
    • unificación
        
    • consolidación
        
    • uniformidad
        
    • armonización
        
    • uniforme
        
    • estandarización
        
    • integración
        
    • uniformes
        
    • consolidar
        
    • normalizar
        
    Nuestra reunificación nacional es la causa patriótica vinculada con el destino de nuestra nación; esa es su tarea suprema, que no puede ser postergada. UN إن إعـادة التوحيد الوطني هي القضية الوطنية المتعلقة بمصير أمتنا وهي المهمة اﻷسمى ﻷمتنا، التي لا يمكن تأجيلها بعد اﻵن.
    Los principios y la línea de nuestro partido y del Gobierno de nuestra República sobre la reunificación nacional siguen inalterados. UN إن مبادئ حزبنا وحكومة جمهوريتنا والخط الذي يسيران عليه فيما يتعلق بإعادة التوحيد الوطنية مازالا دون تغيير.
    Así ocurre particularmente en el campo de la información, en que la normalización y la armonización constituyen aspectos decisivos. UN ويصدق هذا القول بوجه خاص في مجال المعلومات الذي يعد فيه التوحيد والمواءمة عنصرين أساسيين للنجاح.
    Evidentemente, la unificación es, en muchos aspectos, un proceso mucho más largo de lo que se había podido imaginar. UN ومن الواضح أن عملية التوحيد هي من جوانب عديدة عملية تطورية أطول بكثير مما كان متصوراً.
    La consolidación progresiva de esta red se ha traducido en una primera bibliografía anotada, que contiene resúmenes de 80 estudios efectuados por investigadores. UN وأسفر التوحيد التدريجي لهذه الشبكة بالفعل عن أول ببليوغرافيا مشروحة، بما في ذلك ملخصات ﻟ ٠٨ دراسة أعدها هؤلاء الباحثون.
    Si desde la Sede se ofrecieran una orientación y una dirección más claras podría lograrse una uniformidad mayor. UN ويمكن بلوغ المزيد من التوحيد إذا كانت التوجيهات أكثر وضوحا وإذا اضطلع المقر بدوره القيادي.
    Botswana defiende la reunificación pacífica de Corea. UN وبوتسوانا ملتزمة بإعادة التوحيد السلمي لكوريا.
    Las grandes hazañas realizadas por el respetado líder, camarada Kim Il Sung, en la historia del Movimiento de reunificación Nacional serán inmortales. UN المآثر العظمى التي قام بها القائد المبجل الرفيق كيم إل سونغ في تاريخ حركة إعادة التوحيد الوطني ستكون خالدة
    La patria reunificada será próspera eternamente junto con las contribuciones inmortales hechas por el gran líder en la historia del movimiento de reunificación. UN وسيكون الوطن اﻷم الموحد مزدهرا إلى اﻷبد بفضل ما قدمه القائد العظيم من مساهمات خالدة في تاريخ حركة إعادة التوحيد.
    Política de reunificación nacional del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea UN سياسة إعادة التوحيد الوطني التي تنتهجها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    La gran unidad nacional es la principal garantía de la reunificación nacional. UN إن الوحدة الوطنية الكبرى هي الضمان الرئيسي ﻹعادة التوحيد الوطني.
    normalización nacional: tratamiento de nombres en oficinas UN التوحيد الوطني: معاملة الأسماء في المكاتب
    normalización nacional: tratamiento de nombres en oficinas UN التوحيد الوطني: معاملة الأسماء في المكاتب
    normalización nacional: tratamiento de nombres en oficinas UN التوحيد الوطني: معاملة الأسماء في المكاتب
    Entre esas medidas podría figurar la unificación o transferencia inmediata de diversos informes. UN ويمكن أن تشمل هذه الخطوات التوحيد أو التحويل الفوريين لتقارير شتى.
    Sin embargo, el Tratado de unificación preveía ciertas excepciones para tener en cuenta las dificultades propias del período de transición. UN وقال إنه قد سمح بعدد من الاستثناءات بموجب معاهدة التوحيد مراعاة للصعوبـــات المتعلقة بالفترة الانتقالية.
    Observó que los programas de educación y la fusión del sector público debido a la unificación eran onerosos, y que la guerra había perjudicado seriamente la situación económica. UN وذكر ملاحظة مؤداها أن دمج برامج التعليم والقطاع العام بداعي التوحيد هما عمليتان تتطلبان تكاليف باهظة، كما أن الحرب لا تزال تعرقل الحالة الاقتصادية.
    La consolidación ha ayudado a destacar el gran número de cuestiones que se han resuelto a satisfacción de la Comisión en cada aspecto de las investigaciones. UN فقد ساعدت عملية التوحيد على إبراز عدد كبير من المسائل التي حُلّت على نحو مرض للجنة في كل مجال من مجالات التحقيق.
    A lo largo del proceso de consolidación habrá oportunidad de automatizar otros tipos de servicios. UN وستتوافر طوال عملية التوحيد فرص للعمل على التشغيل الآلي لأنواع إضافية من الخدمات.
    Ese código debe ser aplicable a todas las mujeres libanesas para llevar uniformidad e igualdad a la vida privada, sin discriminación. UN وينبغي أن ينطبق هذا القانون على جميع اللبنانيات من أجل تحقيق التوحيد والمساواة في الحياة الخاصة وبدون تمييز.
    Además, es de suponer que habría que mantener las disposiciones sobre régimen de flexibilidad, lo que supondría mantener una característica de no uniformidad. UN ومن المفترض أيضا لﻷحكام المتعلقة بالمرونة أن تظل قائمة، مما يبقي على حالة انعدام التوحيد.
    A ese respecto, la Comisión destaca la necesidad de que la presentación de los dos presupuestos se efectúe con un criterio uniforme y comparable. UN وفي هذا السياق تشدد على ضرورة كفالة التوحيد والمقارنة في عرض الميزانيتين.
    Tal estandarización mejora la eficiencia al ahorrar las horas de trabajo que se hubieran necesitado para preparar y actualizar cientos de descripciones de funciones. UN وهذا التوحيد يحسن الكفاءة، وذلك بالاقتصاد في الوقت الذي كان يمكن أن يكون لازما لإعداد وتحديث المئات من أوصاف الوظائف.
    La Universidad de Pensilvania y el Banco Mundial han trabajado juntos para facilitar el proceso de integración. UN وتتعاون جامعة بنسلفانيا مع البنك الدولي في تيسير عملية التوحيد.
    A pesar de sus características comunes, las distintas legislaciones distan de ser uniformes. UN والتشريعات المختلفة، رغم خصائصها المشتركة، ما زالت بعيدة عن التوحيد.
    Esta medida ayudará a consolidar los esfuerzos y recursos disponibles y a invertirlos mejor. UN وهذا التوحيد سيساعد على توحيد الجهود والطاقات واستثمار الموارد المتوفرة استثماراً أفضل.
    Para conciliar esos objetivos, es necesario normalizar de modo diferente según los distintos usos. UN وللتوفيق بين هذه المقاصد، من المهم أن يختلف نهج التوحيد باختلاف الاستعمالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد