Los participantes calificaron de buenas a muy buenas las reuniones organizadas por los centros subregionales. | UN | وقيَّم المشاركون الاجتماعات التي نظمتها المراكز دون الإقليمية كاجتماعات جيدة واجتماعات جيدة جدا. |
Sin embargo, la mayoría de los manifestantes en Belgrado protestaron pacíficamente durante las manifestaciones organizadas por el Gobierno. | UN | بيد أن أغلبية المشاركين في الاحتجاج في بلغراد ظلوا مسالمين خلال المظاهرات التي نظمتها الحكومة. |
1990 Participante en el Coloquio internacional sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache | UN | ١٩٩٠: شارك في الندوة الدولية المعنية بقانون اﻷعمال التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية |
1992 Coloquio sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache y la Facultad de Derecho, Antananarivo | UN | الندوة التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية وكلية الحقوق حول قانون اﻷعمال، أنتاناناريفو، ٢٩٩١ |
Seminarios y cursos prácticos organizados por los Estados miembros del Consejo de la Asociación Euroatlántica | UN | الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمتها الدول الأعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية |
En el informe se recapitulan los diversos seminarios, talleres y programas de formación pertinentes organizados por la Oficina. | UN | ولخّص التقرير عدداً من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والبرامج التدريبية ذات الصلة، التي نظمتها المفوضية. |
períodos de sesiones sobre la salud, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, organizada por el Gobierno de dinamarca 22 | UN | توصيات حلقــة العمــل المعقــودة بين الدورات والمعنية بالصحة والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك |
Se están realizando diversas actividades relacionadas con dicha estrategia, que consisten sobre todo en reuniones organizadas por las Comisiones Regionales. | UN | وجرى تنفيذ عدد من الأنشطة فيما يتعلق بتلك الاستراتيجية، بما في ذلك الاجتماعات التي نظمتها اللجان الإقليمية. |
Varios representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias participaron en las actividades internacionales organizadas por el Comité durante 2014. | UN | وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2014. |
Una lección que las numerosas operaciones de mantenimiento de la paz organizadas por las Naciones Unidas nos han enseñado es que, en situaciones de conflicto, la comunidad internacional no puede reemplazar a las poblaciones o pueblos interesados. | UN | وإن كان هناك درس واحد علمتنا أياه عمليات حفظ السلم العديدة التي نظمتها اﻷمم المتحدة، فهو أن المجتمع الدولــــي في حالات الصراع لا يسعه أن يحل محل السكان أو الشعوب المعنيين. |
A este respecto, quisiera señalar las importantes deliberaciones organizadas por el Instituto de Derecho Humanitario de San Remo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أنوه بالمداولات الهامة جدا التي نظمتها مؤسسة سان ريمو الدولية للقانون اﻹنساني. |
El PNUFID participó también en las actividades de sensibilización organizadas por el Grupo Especial de Expertos Financieros. | UN | واقترن اسم اليوندسيب أيضا بأنشطة تعزيز الوعي التي نظمتها فرقة العمل المعنية بالتدابير المالية. |
El número de cursos prácticos de capacitación organizado por la UNU está aumentando. | UN | ٦٧ - وثمة تزايد في عدد الحلقات التدريبية التي نظمتها الجامعة. |
Seminario de formación sobre los derechos del niño organizado por el Sistema Africano de Prevención y Protección contra el Maltrato y Abandono de los Niños | UN | الحلقة الدراسية بشأن حقوق الطفل التي نظمتها الشبكة اﻷفريقية |
Este seminario, organizado por el Gobierno en cooperación con organizaciones no gubernamentales, dio por resultado la aprobación de la Declaración de Bagdad. | UN | وأسفرت الحلقة الدراسية، التي نظمتها الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، عن اعتماد إعلان بغداد. |
Este seminario, organizado por el Gobierno del Camerún, contó con el apoyo técnico y logístico de los siguientes colaboradores: | UN | 2 - وحصلت الحلقة الدراسية التي نظمتها حكومة الكاميرون على دعم تقني وفني من الشركاء التالين: |
Muchos dignatarios e invitados extranjeros asistieron a los festejos organizados por el Gobierno y la Oficina del Presidente. | UN | وشارك العديد من كبار الشخصيات والضيوف الدوليين في الاحتفالات التي نظمتها الحكومة ومكتب رئيس الجمهوية. |
Varios representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias participaron en los actos internacionales organizados por el Comité durante 2012. | UN | وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2012. |
En el presente informe se ofrece información sobre los tres talleres regionales y el taller subregional organizados por la secretaría. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن حلقات العمل الإقليمية الثلاث وعن حلقة العمل دون الإقليمية التي نظمتها الأمانة. |
SOSTENIBLE, organizada por EL GOBIERNO DE DINAMARCA | UN | والبيئة والتنمية المستدامة، التي نظمتها حكومة الدانمرك |
También se hizo hincapié en cuestiones relacionadas con el desarme en las reuniones informativas semanales que organizó el Departamento en la Sede para las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسلطت اﻷضواء على المسائل المتصلة بنزع السلاح أيضا في الجلسات اﻹعلامية اﻷسبوعية التي نظمتها اﻹدارة في المقر من أجل المنظمات غير الحكومية. |
Hemos tomado nota de las diversas actividades que ha organizado el sistema de las Naciones Unidas para ayudar a aprovechar el impulso del Año Internacional. | UN | لقد أحطنا بالعلم شتى المبادرات التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة للمساعدة في البناء على زخم السنة الدولية. |
El Presidente había aprovechado la oportunidad para agradecer a las Potencias Administradoras interesadas su cooperación para facilitar la participación de varios representantes de territorios no autónomos en los dos seminarios que había organizado el Comité en el marco del Decenio internacional. | UN | وقد انتهز تلك الفرصة لﻹعراب عن تقديره للدول المعنية القائمة باﻹدارة لتعاونها في تسهيل اشتراك عدد من الممثلين من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقات الدراسية التي نظمتها اللجنة في سياق ذلك العقد الدولي. |
Asistió al Seminario de la Comisión de Derecho Internacional celebrado en Ginebra, 1970. | UN | حضر الحلقة الدراسية التي نظمتها لجنة القانون الدولي في جنيف عام ١٩٧٠ |
Las consultas celebradas por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y los simposios organizados por el CAC-SNC han intensificado y ampliado ese reconocimiento. | UN | وقد أدت المشاورات التي اضطلعت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان وكذلك الندوة التي نظمتها اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إلى تعميق وتوسيع نطاق ذلك الاعتراف؛ |
De hecho ha asistido a casi todos los congresos mundiales y asambleas celebrados por las seis organizaciones que constituyen el cuadro de expertos. | UN | والحقيقة أنه حضر جميع المؤتمرات والاجتماعات العالمية تقريبا التي نظمتها المنظمات الست المشكلة لفريق الخبراء. |
Cursos sobre estadísticas de la deuda externa impartidos por los organismos del Equipo de Tareas Interinstitucional de estadísticas de finanzas | UN | الدورات التدريبية المتعلقة بالديون الخارجية التي نظمتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية |