ويكيبيديا

    "الثروة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la riqueza
        
    • de riqueza
        
    • posición económica
        
    • fortuna
        
    • riquezas
        
    • patrimonio
        
    • dinero
        
    • riqueza de
        
    • suerte
        
    • capital
        
    • situación económica
        
    • de los recursos
        
    • bienes
        
    • patrimonial
        
    • económicas
        
    Este modelo se utiliza entonces para estimar la riqueza de recursos de minerales concretos en una zona de interés de características geológicas similares. UN ثم يجري استخدام هذا النموذج في تقدير الثروة الطبيعية من معادن محددة التي حُبيت بها منطقة معنية ما مماثلة جيولوجيا.
    Indudablemente, esto presenta algunas ventajas, incluso desde la perspectiva de la equidad y la distribución de la riqueza. UN ولا شك أن بعض هذه الجوانب جديرة بالاستحسان، حتى من منظور الانصاف وإعادة توزيع الثروة.
    Existe poca información sobre la distribución de la riqueza en los países en desarrollo. UN وليس هناك سوى القليل من المعلومات عن توزيع الثروة في البلدان النامية.
    La capacidad de la inversión privada para generar riqueza es esencial, ya que no puede haber distribución sin creación de riqueza. UN وتوفر القدرة لدى الاستثمار الخاص على توليد الثروة هو أمر ضروري، إذ لا يمكن توزيع الثروة قبل توليدها.
    El Comité llega a la conclusión de que esa distinción se basa en motivos equivalentes a la posición económica. UN وتخلص اللجنة إلى أن هذا التمييز يقوم على أسباب مشابهة لتلك التي يقوم عليها التمييز على أساس الثروة.
    Soy un bastardo extranjero, buscando mi fortuna y los favores de hombres importantes, Open Subtitles أنا مجرد شخص وغد، يسعى وراء الثروة و حسنات رجال العظماء،
    Ese hombre tiene una manera extraña de manejar la oportunidad inminente de obtener riquezas. Open Subtitles هذا الرجل لديه طريقة غريبة لتقبل احتمالية وشيكة على ما وراء الثروة.
    Las disparidades en la distribución de la riqueza y la renta aumentan, tanto dentro de las naciones como entre ellas. UN وما برحت حالات التفاوت في توزيع الثروة والدخل آخذة في الارتفاع، سواء داخل الدول أم فيما بينها.
    En vista de los limitados recursos de la riqueza natural, su explotación está íntimamente vinculada a la protección. UN وبالنظر إلى أن موارد الثروة الطبيعية محدودة، فإنه لا يمكن فصل استغلالها عن عملية الحماية.
    la riqueza se acrecienta pero también aumenta la pobreza en muchas regiones del mundo. UN إذ تزداد الثروة ولكن الفقر يزداد أيضا في مناطق خطرة من العالم.
    En Cuba la riqueza nacional no es robada por elites corruptas, y las empresas transnacionales no pueden explotar y contaminar nuestro patrimonio. UN وفي كوبا لا يسرق الثروة الوطنية قادة فاسدون وشركات عبر وطنية. فهم لا يستطيعون أن يستغلوا أو يلوثوا إرثنا.
    Total del porcentaje de aplicación del componente de reparto de la riqueza: 25,25%. UN 14 في المائة إجمالي نسبة تنفيذ قسمة الثروة 25.25 في المائة.
    Se opinó que la concentración de la riqueza en manos de unos pocos crea dos problemas directos para el desarrollo. UN وكان الشعور السائد هو أن تركيز الثروة في أيدي قلة من الأشخاص يضع أمام التنمية مشكلتين مباشرتين.
    Las empresarias tienen un menor acceso a los recursos financieros porque la riqueza real está en manos de los hombres. UN ولدى صاحبات المشاريع فرص أقل في الحصول على الموارد المالية، لأن الثروة الحقيقية مركزة في أيدي الرجال.
    Es evidente que la liberalización del comercio entre Estados con grados muy distintos de riqueza no es conducente al desarrollo sostenible. UN ومن الواضح أن تحرير التجارة بين الدول ذات الثروة المتنوعة إلى حد كبير لا يؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Este cambio permanente en la acumulación de riqueza puede dar lugar a mayores inversiones para aumentar la productividad y los ingresos. UN ويمكن أن يؤدي هذا التغير الدائم في تراكم الثروة إلى المزيد من الاستثمارات من أجل زيادة الإنتاجية والمكاسب.
    ¿Existen oportunidades para la generación de riqueza y la creación de empleos verdes decentes a nivel nacional en: UN ' 3` هناك فرص لتوليد الثروة وإنشاء وظائف خضراء كريمة على المستوى الوطني فيما يلي:
    Al enunciar los tipos de discriminación inaceptables de hecho y de derecho, los artículos 2 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de ambos pactos internacionales condenan explícitamente la discriminación basada en el origen social o la posición económica. UN فالمادة ٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومن العهدين الدوليين، التي تعلن أن التمييز غير مقبول قانوناً وفعلاً، تدين صراحة التمييز القائم على اﻷصل الاجتماعي أو الثروة.
    En lo que respecta a los niños, el artículo 24 dispone que todo niño, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, origen nacional o social, posición económica o nacimiento, tiene derecho a las medidas de protección que su condición de menor requiere, tanto por parte de su familia como de la sociedad y del Estado. UN وفيما يتعلق باﻷطفال، فإن المادة ٤٢ تنص على أن لﻷطفال جميعا، دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب، الحق في أن توفر لهم أسرهم ومجتمعهم ودولتهم تدابير الحماية هذه طبقا لما يتطلبه وضعهم كقصﱠر.
    Esto es por lo que estábamos esperando, ...fama y fortuna están llamando... Open Subtitles هذا هو الحجز الذي كنا ننتظره الشهرة و الثروة تنادينا
    Estamos tratando de proceder de acuerdo a los principios de desarrollo sostenible, enfrentándonos a las transnacionales que sólo buscan extraer aceleradamente las riquezas del suelo. UN ونحاول السير وفقا لمبادئ التنمية المستدامة، ونتصدى للشركات التي لا تسعى إلا وراء استخراج الثروة من اﻷرض بسرعة فائقة.
    Y por mucho que la odiases, ambos sabemos que amas más el dinero. Open Subtitles كلانا نعلم أنّ ؛ بقدر ما كرهت أمّي فأنتَ تعشق الثروة.
    Rayos, debería de leer mi horóscopo, hoy es mi día de suerte. Open Subtitles اللعنة. كانَ عليَّ أن أقرأ طالعِي، تعرف ذلك؟ اليوم هو يومي المحظوظ الجميع يُريدُ مُشاركتي الثروة
    Impuestos sobre la tierra o la propiedad, impuestos sobre el patrimonio o el capital UN الضرائـب علـى اﻷراضـي أو الممتلكـات والضرائب على الثروة أو رأس المال
    Por consiguiente, los fondos soberanos pueden ser útiles en la situación económica y financiera actual. UN ولذا قد تثبت فائدة صناديق الثروة السيادية في ظل الوضع الاقتصادي والمالي الراهن.
    No es suficiente deplorar la impunidad que acompaña a la agresión y la explotación ilegal de los recursos naturales de ese país. UN ليس بكاف أن نستهجن الإفلات من العقاب الذي يصاحب العدوان والاستغلال غير المشروع لمصادر الثروة الطبيعية في ذاك البلد.
    Con este fin, el Estado debe reglamentar la adquisición, la propiedad, el empleo y la enajenación de los bienes. UN ولتحقيق هذه الغاية، تنظﱢم الدولة اكتساب الثروة وتملكها واستخدامها والتصرف فيها.
    * como instrumento de planificación de las sucesiones y de gestión patrimonial. UN :: بصفتها أداة تساعد على التخطيط الخاص بإحلال الموظفين وعلى إدارة الثروة.
    Cuando las oportunidades económicas no se nivelen, el Estado promoverá las medidas de intervención necesarias para acrecentar ingresos y redistribuir la riqueza. UN وعندما لا تكون الفرص الاقتصادية متساوية، سوف تبادر الدولة بتدابير التدخل الضرورية لزيادة الدخل وإعادة توزيع الثروة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد