ويكيبيديا

    "الثنائية مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bilaterales con
        
    • bilateral con
        
    • bilaterales de
        
    • bilaterales concertados con
        
    Francia ha concertado diversos acuerdos bilaterales con Egipto, Marruecos, Portugal y Túnez para prevenir los secuestros de niños. UN ودخلت فرنسا في سلسلة من الاتفاقات الثنائية مع البرتغال، وتونس، ومصر، والمغرب لمنع اختطاف اﻷطفال.
    El Gobierno australiano emprendió también una serie de conversaciones bilaterales con sus socios comerciales, en particular Indonesia y Filipinas. UN كذلك أجرت الحكومة الاسترالية جولة من المناقشات الثنائية مع شركائها التجاريين بما في ذلك اندونيسيا والفلبين.
    Funcionario encargado de las relaciones bilaterales con algunos países de Europa occidental UN مسؤول عن مكتب العلاقات الثنائية مع بعض بلدان أوروبا الغربية.
    :: Representante del anterior Gobierno en las comisiones pesqueras bilaterales con Mozambique y Namibia. UN :: مثَّل الحكومة السابقة في لجان مصائد الأسماك الثنائية مع موزامبيق وناميبيا.
    Honduras y Guyana también firmaron acuerdos para reestructurar la deuda bilateral con los países miembros del Club de París. UN ووقعت هندوراس وغيانا أيضا اتفاقات ﻹعادة تشكيل هيكل ديونهما الثنائية مع البلدان اﻷعضاء فى نادى باريس.
    Nigeria ha concertado varios acuerdos bilaterales con algunos países sobre la trata de personas. UN أبرمت نيجيريا عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بعض البلدان بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Asimismo, lamenta profundamente tal conducta, que no coadyuva al bienestar de las relaciones bilaterales con la República Islámica del Irán. UN كما وتبدي أسفها العميق لأن مثل التصرفات لا تساعد على ترقية العلاقات الثنائية مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Malasia seguirá fortaleciendo sus relaciones bilaterales con Cuba para beneficio mutuo de ambos países. UN وستواصل ماليزيا تعزيز علاقاتها الثنائية مع كوبا من أجل المنفعة المتبادلة للبلدين.
    Se hacen todos los esfuerzos posibles por celebrar acuerdos bilaterales con otros países en relación con la contratación de trabajadores extranjeros en Israel. UN وتُبذل كل الجهود الممكنة من أجل إبرام مزيد من الاتفاقات الثنائية مع بلدان بشأن توظيف العمال الأجانب للعمل في إسرائيل.
    Acuerdos bilaterales con países que no son miembros del Club de París UN الاتفاقات الثنائية مع بلدان من غير الأعضاء في نادي باريس
    China y la India, por ejemplo, han intensificado los vínculos bilaterales con los países del África subsahariana a tal fin. UN ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Asimismo, se habían concertado varios acuerdos bilaterales con Estados vecinos en lo relativo a la protección de las minorías. UN وباﻹضافة الى ذلك ابرم عدد من الاتفاقات الثنائية مع البلدان المجاورة بشأن حماية اﻷقليات.
    Así, tras la celebración de dichas consultas con casi todas los principales partidos políticos de Sudáfrica, Rumania ha normalizado sus relaciones bilaterales con ese país. UN ومن ثم قامت رومانيا بتطبيع علاقاتها الثنائية مع جنوب افريقيا في أعقاب مشاورات مع جميع أحزابها السياسية الرئيسية تقريبا.
    Por muy importantes que sean nuestras conversaciones bilaterales con Israel, somos conscientes de que no hay dos naciones que puedan permanecer solas. UN ومع ثقتنا بأهمية محادثاتنا الثنائية مع إسرائيل، ندرك تماما أنه ليس بمقدور أمتين أن تبقيا وحدهما.
    59. El Pakistán está dispuesto a reiniciar las negociaciones bilaterales con la India. UN ٥٩ - إن باكستان على استعداد لاستئناف المفاوضات الثنائية مع الهند.
    Mediante conversaciones bilaterales con autoridades iraquíes y kuwaitíes, la UNIKOM facilitó arreglos aceptables a ambas partes para la repatriación de los nacionales iraquíes residentes en territorio kuwaití. UN وعن طريق المباحثات الثنائية مع السلطات العراقية والكويتية سهلت البعثة وضع ترتيبات مقبولة للطرفين لعودة المواطنين العراقيين المقيمين في اﻷراضي الكويتية إلى وطنهم.
    El Ministerio rechaza enérgicamente la afirmación de que Estonia está tratando de perjudicar las relaciones bilaterales con Rusia. UN والوزارة ترفض بقوة المزاعم القائلة بأن استونيا تسعى الى اﻹضرار بالعلاقات الثنائية مع روسيا.
    Me complace declarar que las relaciones bilaterales con Grecia han mejorado tras el período de tirantez del año pasado. UN ويسعدني أن أعلن أن العلاقات الثنائية مع اليونان قد تحسنت بعد فترة من التوتر في العام الماضي.
    El Gobierno también efectúa actividades de cooperación en pro del desarrollo gracias a sus relaciones bilaterales con países en desarrollo y desarrollados. UN كذلك تقوم الحكومة بالتعاون اﻹنمائي عن طريق علاقاتها الثنائية مع كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Se vienen celebrando desde 2001 negociaciones para la reestructuración de la deuda bilateral con el Canadá y los países de la OPEP. UN وهناك مناقشات جارية، منذ سنة 2001، من أجل إعادة جدولة الديون الثنائية مع كندا وأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    Condicionar a ello la solución del diferendo bilateral con Cuba es también sacrificar los legítimos intereses del pueblo y las empresas de los Estados Unidos. UN وإن اشتراط الولايات المتحـدة حل خلافاتها الثنائية مع كوبا بذلك يشكل أيضا تضحية بالمصالح المشروعة لشعبها ومنشآتها.
    12. La UNODC también ha celebrado varios acuerdos bilaterales de cooperación con importantes asociados internacionales. UN 12- وعقد المكتب أيضا عددا من الترتيبات التعاونية الثنائية مع شركاء دوليين رئيسيين.
    Esa es la manera en que Israel respeta las resoluciones del Consejo de Seguridad y los artículos de los acuerdos bilaterales concertados con las demás partes. UN هذا هو مدى احترام إسرائيل لقرارات مجلس اﻷمن ولبنود الاتفاقات الثنائية مع اﻷطراف اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد