Tales medidas no se aplicarán a las sesiones plenarias dedicadas al debate general. | UN | ولن تنطبق هذه التدابير على الجلسات العامة في أثناء المناقشة العامة. |
En el presente informe se exponen las deliberaciones de las sesiones plenarias. | UN | ويعطي هذا التقرير بيانا عن المداولات الجارية في الجلسات العامة. |
Para que todos los oradores inscritos puedan hacer sus declaraciones dentro del tiempo asignado, será menester que las sesiones plenarias comiencen puntualmente. | UN | ولتمكين جميع المتكلمين المسجلين من الادلاء ببياناتهم في الوقت المحدد لهم، سيلزم أن تبدأ الجلسات العامة في موعدها تماما. |
La Mesa recomienda que el tema 45 se considere directamente en sesión plenaria. | UN | يوصي مكتب الجمعية بالنظر في البند ٤٥ في الجلسات العامة مباشرة. |
El Secretario General solicita que este tema se trate directamente en sesión plenaria. | UN | ويطلب اﻷمين العام أن ينظر في البند مباشرة في الجلسات العامة. |
Hoy, en alguna medida, las delegaciones aprovechan las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme para hacer declaraciones de carácter general. | UN | وفي هذه اﻷيام، تستفيد الوفود إلى حدﱢ ما من الجلسات العامة لهذا المؤتمر لتدلي ببيانات ذات طبيعة عامة. |
El volumen de trabajo de las sesiones plenarias ha aumentado al debatirse en ellas algunos de los temas asignados a las Comisiones Principales. | UN | وزاد حجم عمل الجلسات العامة بدرجة أكبر لأن مناقشات بعض البنود المحالة إلى لجان رئيسية كانت تجري في جلسات عامة. |
Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. | UN | وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة. |
La cuestión fue examinada por las delegaciones en el curso de las sesiones plenarias. | UN | وتناولت الوفود هذه المسألة في البيانات التي أدلت بها في الجلسات العامة. |
Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. | UN | وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة. |
La cuestión fue examinada por las delegaciones en el curso de las sesiones plenarias. | UN | وتناولت الوفود هذه المسألة في البيانات التي أدلت بها في الجلسات العامة. |
Una de estas medidas será empezar siempre puntualmente las sesiones plenarias de la Asamblea General. | UN | ومن هذه الأمور الحرص على بدء الجلسات العامة للجمعية في موعدها المحدد دائما. |
También quisiera proponer que las declaraciones que se formulen en el debate de las sesiones plenarias no excedan de siete minutos. | UN | وأود أن أقترح أيضا أن تقتصر فترة البيانات في المناقشة التي تجري في الجلسات العامة على سبع دقائق. |
También quisiera proponer que las declaraciones que se formulen en el debate de las sesiones plenarias no excedan los siete minutos. | UN | وأود أن أقترح أيضا ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات في المناقشة خلال الجلسات العامة سبع دقائق لكل بيان. |
Habrá declaraciones todos los días, por la mañana y por la tarde, con la posible adición de alguna sesión plenaria nocturna. | UN | وسيجري الاستماع إلى البيانات كل يوم، صباحاً وبعد الظهر على السواء، مع احتمال إضافة بعض الجلسات العامة المسائية. |
Esta cuestión debe constituir un tema independiente en el programa de la Asamblea General y debe ser examinada en sesión plenaria. | UN | ويجب أن تكون هذه المسألة موضوع بند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة وأن تدرس في الجلسات العامة. |
Por consiguiente, deseo informar a los miembros que se invitó a esos Estados a participar como observadores en el debate general en sesión plenaria. | UN | وعليه، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن تلك الدول قد دعِيت إلــى المشاركــة بصفة مراقب في المناقشة العامة في الجلسات العامة. |
Los corresponsales de los medios acreditados tendrán asientos reservados en las salas de reunión durante las sesiones públicas. | UN | وتخصص أيضا داخل غرف الاجتماع في أثناء الجلسات العامة مقاعد لجلوس مراسلي وسائط الإعلام المعتمدين. |
Sus representantes participaron en las reuniones plenarias y en otros varios talleres en estas reuniones. | UN | وشارك ممثلوها في الجلسات العامة وحلقات عمل أخرى عديدة في إطار هذه الاجتماعات. |
No obstante, después deben volverse a remitir al plenario de manera oportuna para que éste las examine y adopte decisiones. | UN | ومع ذلك ينبغي إعادتها بعد ذلك للنظر والبت فيها في الجلسات العامة بطريقة حسنة التوقيت. |
En consecuencia, se propone que la Conferencia organice sus trabajos basándose en el plenario, una comisión principal y dos grupos de trabajo. Español Página | UN | وتبعا لذلك، يقترح أن ينظم المؤتمر أعماله على أساس أن يتم تناولها في الجلسات العامة ولجنة رئيسية واحدة وفريقين عاملين. |
El procedimiento adoptado tiene como efecto poner el programa del pleno de la Asamblea en manos de las Comisiones. | UN | ومن شأن اﻹجراء المتبع أن يضع جدول أعمال الجلسات العامة للجمعية العامة في أيدي اللجان. |
Suscribo la iniciativa del Presidente acerca de la celebración de sesiones plenarias para impulsar la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme. | UN | هذا، وإني أؤيد مبادرة الرئيس بشأن الجلسات العامة غير الرسمية لتوفير الزخم اللازم للعمل الجوهري الذي يضطلع به المؤتمر. |
11. Este conjunto de cuestiones será examinado en el pleno de la Asamblea General en un debate consolidado. | UN | ١١ - وتناقش هذه المجموعة من المسائل في الجلسات العامة للجمعية العامة في مناقشة موحدة. |