Asimismo, el acceso pleno y sin restricciones a los servicios de salud, incluida la salud sexual y reproductiva, debe ser asegurado. | UN | علاوة على ذلك، يجب ضمان الحصول الكامل وغير المقيد على الخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
:: Programa de información, educación y comunicación en salud sexual y reproductiva. | UN | :: برنامج للمعلومات والتثقيف والاتصال في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
La delicada cuestión de la salud sexual y reproductiva y los derechos conexos suele estar rodeada de estigmas y tabúes. | UN | مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذا المجال مسألة حساسة، غالبا ما تحاط بالوصمة وتعتبر من المحظورات. |
Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
El Ministerio de Salud cuenta igualmente desde 2004, con una Estrategia Sanitaria Nacional de Salud sexual y reproductiva. | UN | وما برحت وزارة الصحة عاكفة منذ عام 2004 على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية. |
Le recomienda también que adopte una ley sobre salud sexual y reproductiva compatible con las disposiciones del Pacto. | UN | كما توصي الدولة الطرف باعتماد قانون بشأن الصحة الجنسية والإنجابية يكون متوافقاً مع أحكام العهد. |
Si bien el debate sobre la salud sexual y reproductiva no siempre es fácil, el diálogo se está ampliando y se están logrando progresos concretos. | UN | وبالرغم من أن النقاش حول الصحة الجنسية والإنجابية لم يكن سهلاً دائماً، فإن الحوار ما فتئ يتسع، وقد تحقق تقدم ملموس. |
Salud sexual y reproductiva: atención sanitaria | UN | الصحة الجنسية والإنجابية: الرعاية الصحية |
Los servicios para prevenir la transmisión de madre a hijo tienen que estar vinculados más estrechamente con la salud sexual y reproductiva. | UN | ويتعين ربط الخدمات الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ربطا أكثر وثاقة بالرعاية الصحية الجنسية والإنجابية. |
Datos sobre población, género y salud sexual y reproductiva para el desarrollo | UN | بيانات تتعلق بالسكان ونوع الجنس والصحة الجنسية والإنجابية لأغراض التنمية |
Estas situaciones podrían abordarse en gran medida mediante la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva desde la adolescencia. | UN | ويمكن معالجة ذلك إلى حد بعيد من خلال توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية منذ المراهقة وما بعدها. |
Acceso a servicios de salud sexual y reproductiva orientados a los jóvenes | UN | الاستفادة من الخدمات الملائمة للشباب في مجال الصحة الجنسية والإنجابية |
La falta de educación secundaria puede afectar a la salud sexual y reproductiva de las adolescentes y las jóvenes. | UN | ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات. |
Política de salud sexual y reproductiva | UN | السياسات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية |
Resultado 6: Mayor acceso a salud sexual y reproductiva y educación sobre sexualidad para los jóvenes, incluidos los adolescentes | UN | الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون |
Educación sobre la salud sexual y reproductiva | UN | التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية |
:: Asegurar que la salud sexual y reproductiva sea un objetivo prioritario de la agenda de desarrollo después de 2015; | UN | :: ضمان أن تكون الصحة الجنسية والإنجابية هدفا ذا أولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Actualmente está paralizado en el Poder Legislativo la Ley de Derechos sexuales y reproductivos. | UN | وما زال قانون الحقوق الجنسية والإنجابية معطلا حتى الآن في السلطة التشريعية. |
Política nacional sobre derechos sexuales y reproductivos | UN | السياسة الوطنية بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية |
Los derechos humanos son indivisibles e incluyen los derechos sexuales y reproductivos. | UN | إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية. |
Aún queda mucho por hacer para satisfacer las necesidades de los adolescentes de recibir información y servicios en materia de salud reproductiva y sexual. | UN | ولا يزال هناك أكثر من ذلك مما ينبغي عمله لتلبية احتياجات المراهقين في مجال المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Estrategia de Salud sexual y genésica | UN | الاستراتيجية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية |
:: El reconocimiento de los derechos reproductivos y sexuales como aspectos básicos del empoderamiento de las mujeres | UN | :: الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية كأمور أساسية لتمكين المرأة. |
Para muchas otras, como Marie Stopes International de Etiopía, las recomendaciones aprobadas por la Conferencia dieron nuevo impulso a los compromisos que habían contraído antes de la Conferencia en materia de salud genésica y sexual. | UN | وبالنسبة لمنظمات أخرى كثيرة، مثل منظمة ' ماري ستوبس الدولية ' في أثيوبيا، فإن التوصيات التي أقرها المؤتمر جددت من حماسة التزامها السابق حيال الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
En sus programas de capacitación se han incluido cuestiones relacionadas con la enseñanza en materia de salud sexual y salud reproductiva. | UN | وقد أدمج في تدريبهم التثقيف حول مسائل الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
Actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en materia de salud sexual y genésica y los derechos sexuales y de procreación: tres años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | اﻷنشطـــة التي تقــوم بهـا المنظمــات غيـر الحكوميــة والمنظمــات الحكومية الدولية في مجال الصحـة والحقـوق الجنسية واﻹنجابية: بعد ثلاث سنوات من انعقاد المؤتمـر الدولي للسكان والتنمية |
En una recomendación conexa se instó a crear un entorno propicio en todos los niveles de la sociedad, que promoviera la emancipación de la mujer e incluyera la participación del hombre en la protección de los derechos sexuales y de reproducción en un marco de derechos humanos. | UN | وهناك توصية ذات صلة تدعو إلى تهيئة بيئة تمكينية على جميع مستويات المجتمع تعزز تمكين المرأة وتشرك الرجل في ضمان توفير الحقوق الجنسية واﻹنجابية ضمن إطار حقوق اﻹنسان. |
Ello debería combinarse con la educación de los hombres jóvenes para que respeten la libre determinación de las mujeres y compartan con ellas la responsabilidad en lo tocante a la sexualidad y la procreación. | UN | وينبغي أن يقترن ذلك بتربية الشبان على احترام حق المرأة في تقرير المصير، وعلى مشاطرة المرأة المسؤولية في المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية واﻹنجابية. |
Ello incluía crear dispensarios especializados para prestar servicios integrados de salud reproductiva a los adolescentes y poner en marcha iniciativas de enseñanza sobre la salud sexual y la salud reproductiva. | UN | وشمل ذلك إنشاء عيادات متخصصة تقدم خدمات متكاملة للصحة اﻹنجابية للمراهقين، والاضطلاع بمبادرات تعليمية تتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية. |