Con todo, la situación general que prevalece en el país es aún frágil. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن الحالة العامة في ذلك البلد مازالت هشة. |
la situación general en la República de Bosnia y Herzegovina ha empeorado y precisa la acción inminente de la comunidad internacional. | UN | إن الحالة العامة في جمهورية البوسنة الهرسك تزداد سوءا وتدعو إلى المبادرة بإجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي. |
Estos datos, que revelan una sutil mejoría de la situación general en 1993, señalan también un desplazamiento de los polos de violación. | UN | وهذه المعطيات، التي تبين تحسنا ضئيلا في الحالة العامة في عام ٣٩٩١، تشير أيضا إلى تحول في مواضيع الانتهاك. |
Lamentablemente, la situación general de los derechos humanos en Myanmar sigue siendo motivo de gran inquietud para la comunidad internacional. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في ميانمار ما زالت تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي. |
Por otra parte, esos cierres parecen haber agravado el estado general de la relaciones entre palestinos e israelíes. | UN | ومن ناحية أخرى، يبدو أن عمليات اﻹغلاق هذه اساءت الى الحالة العامة للعلاقات بين الفلسطينيين والاسرائيليين. |
Observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la Misión se ha mantenido estable y en calma, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال تتسم بالاستقرار والهدوء، |
Pese a lo que se había dicho en la Cumbre, la situación general en muchos Estados recién independizados estaba empeorando. | UN | وبالرغم مما قيل أثناء مؤتمر القمة فإن الحالة العامة في العديد من الدول الحديثة الاستقلال تزداد سوءا. |
la situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. | UN | حيث تتسم الحالة العامة في البلد بدرجة عالية من الضعف. |
Asimismo, se ocupó de casos que podían tener repercusiones importantes sobre la situación general de los derechos humanos. | UN | كما تناول المكتب الحالات التي قد تترتب عليها آثار جسيمة على الحالة العامة لحقوق الإنسان. |
En general, los homosexuales siguen enfrentándose a muchos de los problemas bien conocidos, aunque la situación general ha mejorado. | UN | وعموماً، لا يزال المثليون جنسياً يواجهون العديد من المشاكل المألوفة، رغم التحسن الذي شهدته الحالة العامة. |
En Somalia, es gratificante observar que se ha restablecido la normalidad en la mayor parte del país y que la situación general ha tenido una transformación importante. | UN | وفي الصومال، إن ما يثلج الصدر أن نلاحظ استعادة الحياة الطبيعية إلى جزء كبير من البلاد ومرور الحالة العامة بتحول كبير. |
la situación general se ve muy agravada por los que apoyan al ex Presidente, que han cortado las principales vías de comunicación. | UN | وتتفاقم الحالة العامة بصورة خطيرة بفعل أنصار الرئيس السابق الذين قطعوا خطوط المواصلات الرئيسية. |
El Departamento ha comenzado el proceso de establecer un sistema de información regional a fin de facilitar la presentación de informes ordinarios sobre la situación general y sobre la ejecución de los programas. | UN | وتعكف اﻹدارة على إنشاء نظام معلومات إقليمي لتيسير اﻹبلاغ المنتظم عن الحالة العامة وعن تنفيذ البرامج. |
El comité suele reunirse una vez al año para debatir cualquier problema que pudiera surgir, así como la situación general de la minoría. | UN | وتجتمع اللجنة عادة مرة كل سنة لمناقشة ما قد ينشأ من مشاكـل، فضـلا عـن الحالة العامة لﻷقلية. |
En el Afganistán existen numerosos problemas concretos en materia de derechos humanos que explican la situación general de la región. | UN | فهناك عدد من المشاكل المحددة المتصلة بحقوق اﻹنسان في أفغانستان مما يلقي الضوء على الحالة العامة في المنطقة. |
No hay nada en el estado de las relaciones entre los dos países que justifique esa decisión, ni la situación general que impera en el Golfo. | UN | والواقع أنه ليس هناك في حالة العلاقات بين البلدين ما يبرر مثل هذا القرار أو الحالة العامة في الخليج. |
El Departamento ha comenzado el proceso de establecer un sistema de información regional a fin de facilitar la presentación de informes ordinarios sobre la situación general y sobre la ejecución de los programas. | UN | وتعكف اﻹدارة على إنشاء نظام معلومات إقليمي لتيسير اﻹبلاغ المنتظم عن الحالة العامة وعن تنفيذ البرامج. |
Durante el período que se examina, la situación general a nivel de todo el país no ha mejorado drásticamente. | UN | ٤٨ - ومن منظور القطر ككل، لم تتحسن الحالة العامة تحسنا مشهودا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A principios de 2001, hubo un amplio debate en la prensa del Territorio sobre el estado general de la economía. | UN | وفي بداية عام 2001، جرى نقاش واف في صحف الإقليم بشأن الحالة العامة للاقتصاد. |
Aunque queda mucho por hacer, la situación global en Centroamérica ha experimentado un progreso definitivo desde el año pasado. | UN | ومع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، فقد أحرز تقدم أكيد في الحالة العامة في أمريكا الوسطى منذ العام الماضي. |
En términos generales, la situación de los derechos humanos está evolucionando positivamente. | UN | وقال إن الحالة العامة لحقوق الإنسان تتحرك في الاتجاه الصحيح. |
Esos programas forman parte de nuestros esfuerzos por aliviar la pobreza y mejorar las condiciones generales de los niños. | UN | وتلك البرامج جزء لا يتجزأ من جهودنا الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وتحسين الحالة العامة للأطفال. |
De toda la información recibida se deduce que la situación en general dista de ser satisfactoria. | UN | وواضح من جميع المعلومات الواردة أن الحالة العامة ليست مرضية بالمرة. |