ويكيبيديا

    "الحكومات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos que
        
    • de los gobiernos
        
    • de gobiernos que
        
    • los Estados que
        
    • los gobiernos en
        
    • aquellos gobiernos que
        
    • los gobiernos de
        
    • a los que
        
    • gobierno que
        
    • gobiernos han
        
    • gobiernos que han
        
    los gobiernos que han ratificado la Convención deben cumplir con sus compromisos para con los niños del mundo. UN وعلى الحكومات التي صدقت على هذه الاتفاقية أن ترقى إلى مستوى التزاماتها تجاه أطفال العالم.
    Hago un llamamiento a los gobiernos que ustedes representan para que ayuden a completar la recaudación de fondos. UN إنني أناشد الحكومات التي تمثلونها أن تساعد على إنجاز هذه الجهود الرامية إلى رصد التبرعات.
    Prestará asesoramiento a los gobiernos que lo soliciten, especialmente para la elaboración de programas y proyectos relacionados con las poblaciones indígenas; UN ويقدم المحفل دعمه الاستشاري إلى الحكومات التي تطلب ذلك، وبخاصة في مجال وضع البرامج والمشاريع المتعلقة بالشعوب الأصلية؛
    Es de notar que los gobiernos que han expresado una voluntad de apoyar esta idea también opinan así. UN ومن الجدير بالذكر أن الحكومات التي أبدت بعض الاستعداد لدعم هذه الفكرة تشاطر نفس الرأي.
    A este respecto, la Relatora Especial quisiera agradecer a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن توجه الشكر إلى جميع الحكومات التي استجابت لرسائلها.
    los gobiernos que santifican el asesinato como martirologio no pueden al mismo tiempo fomentar la paz y la buena vecindad. UN إن الحكومات التي تمجد القتل بوصفه شهادة لا يمكنها في الوقت نفسه أن ترعى السلام وحسن الجوار.
    En 2005, la mitad de los gobiernos que suministraron información indicaron que el envejecimiento de la población era un motivo de gran preocupación. UN وفي عام 2005، فإن نصف عدد الحكومات التي بعثت تقارير بآرائها وصفت شيوخة السكان بأنها مسألة تدعو إلى القلق البالغ.
    Reconociendo el esfuerzo constante los gobiernos que aportan contingentes a la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومات التي تقدم قوات لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص،
    Este depende de la capacidad de los gobiernos que deseen efectuar una reposición más grande para convencer al socio renuente a que aumente sus propuestas contribuciones. UN ويبقى اﻷمر متوقفا على قدرة الحكومات التي تريد تقديم تجديد أكبر للموارد على اقناع الشريك المتردد بزيادة مساهمته المزمعة.
    29.20 Tal como se había previsto en la fórmula original, quedarían excluidos los reembolsos a los gobiernos que aporten contingentes. UN ٢٩ - ٢٠ ومثلما كان الحال في الصيغة اﻷصلية، ستستبعد المدفوعات المقدمة الى الحكومات التي تساهم بالقوات.
    Indudablemente, sería muy útil que los gobiernos que no proporcionan ningún tipo apoyo, se comprometieran a hacerlo. UN ومن المؤكد أن تعهد الحكومات التي لا تقدم أي دعم بتوفير الدعم سوف يكون مفيدا جدا.
    Hasta los gobiernos que no han adoptado plenamente la democracia multipartidista, le han dado una mayor apertura a sus procesos políticos. UN وقد قامت حتى تلك الحكومات التي لم تتقبل تماما فكرة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب بإزالة القيود المتصلة بعملياتها السياسية.
    También quiero agradecer a los gobiernos que han hecho contribuciones voluntarias para la financiación de la Fuerza y a los que han prometido financiación para el futuro. UN وأود أيضا أن أشكر الحكومات التي قدمت تبرعات بهدف تمويل القوة والتي قدمت تعهدات جديدة لتمويلها في المستقبل.
    Los miembros señalaron que los gobiernos que tenían dificultades para preparar sus informes podían solicitar la asistencia de la Secretaría. UN وقد أشار اﻷعضاء الى أن الحكومات التي تلاقي صعوبات في اعداد تقاريرها، تستطيع أن تسأل اﻷمانة تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    29.20 Tal como se había previsto en la fórmula original, quedarían excluidos los reembolsos a los gobiernos que aporten contingentes. UN ٢٩ - ٢٠ ومثلما كان الحال في الصيغة اﻷصلية، ستستبعد المدفوعات المقدمة الى الحكومات التي تساهم بالقوات.
    Los gastos de alquiler básico fueron de 17.188.900 dólares, de los cuales se estima que 8.030.000 dólares representan el reembolso a los gobiernos que proporcionaron helicópteros. UN منها مبلغ تقديره ٠٠٠ ٠٣٠ ٨ دولار للنفقات التي يتعين ردها الى الحكومات التي وفرت طائرات هليكوبتر.
    Los gastos de alquiler básico fueron de 20.243.000 dólares, de los cuales se estima que 10.880.000 dólares representan el reembolso a los gobiernos que proporcionaron helicópteros. UN منها مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٠ ٨٨٠ ١٠ دولار النفقات التي يتعين ردها الى الحكومات التي وفرت طائرات هليكوبتر.
    Desde tiempo inmemorial, esta cuestión se ha utilizado para presionar a todos los gobiernos que han ejercido el poder en el Iraq. UN وقد استخدمت هذه الورقة للضغط على جميع الحكومات التي تولت السلطة في العراق ومنذ وقت بعيد.
    Al menos dos de los gobiernos cuya participación se prevé deben avalar el proyecto. UN ويجب أن تقدم اثنتان على الأقل من الحكومات التي تعتزم المشاركة تأييدهما.
    Entre los ejemplos de gobiernos que actualmente utilizan la Internet en sus adquisiciones figuran: UN ومن اﻷمثلة على الحكومات التي تستخدم حالياً شبكة إنترنت في أنشطتها الشرائية:
    Además, los Estados que aportan observadores pagan por lo general el sueldo de éstos. UN ويضاف إلى ذلك أن الحكومات التي تساهم بمراقبين تدفع، إجمالا، مرتبات موظفيها.
    Esa reunión tenía por objeto presentar las actividades del Fondo e invitar a los gobiernos en condiciones de hacerlo a que contribuyeran o a que aumentaran sus contribuciones. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو عرض أنشطة الصندوق ودعوة الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها الى أن تفعل ذلك.
    Este Fondo está abierto a nuevas contribuciones de aquellos gobiernos que deseen ampliar sus efectos útiles. UN ورأت أن أبواب المرفق ما زالت مفتوحة لتلقي المزيد من التبرعات من الحكومات التي ترغب في تعميم فائدته.
    También la comparten la mayoría de los gobiernos que han transmitido a la Secretaría su opinión al respecto, incluidos los gobiernos de los países que aportan contingentes. UN ويشترك فيها أيضا معظم، وليس جميع، الحكومات التي أعربت عن آرائها لﻷمانة العامة في اﻷسابيع اﻷخيرة، بما في ذلك حكومات البلدان المساهمة بقوات.
    Rindió especial tributo a los 18 gobiernos donantes que habían aumentado sus contribuciones, especialmente a los que las habían aumentado en un 7% o más. UN وقدمت شكرا خاصا إلى 18 حكومة مانحة زادت من تبرعاتها ولا سيما الحكومات التي ساهمت بزيادة 7 في المائة أو أكثر.
    Me he puesto en comunicación con un gobierno que ha declarado que estaría dispuesto a aportar el equipo para el batallón. UN وأنا على اتصال بإحدى الحكومات التي أوضحت استعدادها لتوفير المعدات اللازمة للكتيبة.
    Desde 1976, los sucesivos gobiernos han persistido en sus esfuerzos por ampliar y mejorar la igualdad de jure del hombre y la mujer. UN وقد واصلت الحكومات التي تعاقبت منذ عام 1976 العمل من أجل توسيع وتحسين المساواة القائمة بحكم القانون بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد