ويكيبيديا

    "الحكومية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gubernamentales que
        
    • estatales que
        
    • Gobierno que
        
    • gubernamental que
        
    • gubernamentales de
        
    • públicos que
        
    • gobiernos que
        
    • públicas que
        
    • Estado que
        
    • gubernamentales cuya
        
    • oficiales que
        
    • del Gobierno
        
    • gubernamentales en
        
    • gubernamentales sin fines de
        
    Las organizaciones no gubernamentales que reciben apoyo del Centro publicaron libros e informes. UN وقامت المنظمات غير الحكومية التي تحظى بدعم المركز بنشر كتب وتقارير.
    También hubo oportunidad de que participaran activamente las organizaciones no gubernamentales, que fueron invitadas a dirigir la palabra en el plenario. UN وقد أتيحت أيضا الفرص للمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية التي دعيت ﻹلقاء كلمات في الجلسات العامة.
    El número de organizaciones no gubernamentales que trabajan con hombres adultos parece ser muy reducido. UN ويبدو أن عدد المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع الذكور البالغين ضئيل للغاية.
    Por lo tanto, los agentes no estatales que desafían al poder del Estado deben respetar el derecho humanitario internacional. UN وعلى ذلك يتعين على اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية التي تنازع سلطة الدولة أن تحترم القانون اﻹنساني الدولي.
    En este aspecto no puede dejar de citarse la labor de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia al menor y sus padres. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم.
    También participaron en calidad de observadores representantes de varias organizaciones no gubernamentales que ejecutan programas de asistencia en Sierra Leona. UN وشارك فيه كمراقبين ممثلون عن العديد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتشغيل برامج مساعدة في سيراليون.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة.
    La colaboración con las organizaciones de víctimas y otras organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la seguridad vial también se ha intensificado. UN وكان هناك أيضاً تعاون متزايد مع منظمات الضحايا وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال السلامة على الطرق.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة.
    Organizaciones no gubernamentales que promueven y protegen los derechos de la mujer UN ' 2` المنظمات غير الحكومية التي تعزز حقوق المرأة وتحميها
    El Comité escuchó las intervenciones de seis representantes de las 54 organizaciones no gubernamentales que asistieron al período de sesiones. UN واستمعت اللجنة إلى 6 ممثلين من المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورة والتي بلغ مجموعها 54 منظمة.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado las actividades. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قامت برعاية الأنشطة.
    En calidad de tal, el UNICEF colabora estrechamente con el PMA y unas 25 organizaciones no gubernamentales que trabajan en el marco de la Operación Supervivencia en el Sudán. UN وتتعاون اليونيسيف تعاونا وثيقا في هذا الدور مع برنامج اﻷغذية العالمي ونحو ٢٥ من المنظمات غير الحكومية التي تعمل تحت مظلة عملية شريان الحياة للسودان.
    Esta guía se preparó con la asistencia de un gran número de organizaciones no gubernamentales que participaron en una encuesta mundial. UN وأعد الدليل بالاستعانة بعدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مسح استبياني عالمي.
    Este programa es aplicado por el Ministerio de Sanidad con la asistencia de organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo (Sr. Singh, Fiji) UN وتقوم وزارة الصحة بتطبيق هذا البرنامج بمساعدة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع ببرامج تتعلق باﻹعلام، والتعليم والاتصال.
    También se manifestaron satisfechas con las actividades del PNUD en apoyo de la mujer en el desarrollo y con las organizaciones no gubernamentales que estaban realizando intensas actividades en Albania. UN وأعربوا أيضا عن ارتياحهم لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعما لدور المرأة في التنمية، وللمنظمات غير الحكومية التي أصبحت ناشطة للغاية في ألبانيا.
    Organizaciones estatales que han aportado documentación: UN المنظمات الحكومية التي قدمت المواد للتقرير:
    Cada byte de cada agencia del Gobierno que utiliza Internet se vería expuesto. Open Subtitles كل بايت من كل الوكالات الحكومية التي تستخدم الأنترنت سيكون مفضوحا
    El Servicio rural de Rangpur Dinajpur (RDRS), importante organización no gubernamental que trabaja en la región septentrional del país, fue establecido en 1981. UN خدمة رانغبور ديناجبور الريفية: أنشئت هذه المنظمة غير الحكومية التي تعمل في اﻹقليم الشمالي من البلاد في عام ١٩٨١.
    A nivel internacional, organizaciones no gubernamentales de derechos humanos han expuesto de forma gráfica los crímenes brutales cometidos por las fuerzas de ocupación indias. UN إن منظمات حقوق اﻷنسان غير الحكومية التي تحظى بالاحترام الدولي وثقت بصورة جلية الجرائم الوحشية التي ارتكبتها قوات الاحتلال الهندية.
    El Comité agradecería saber cómo logra Palau una cooperación y un intercambio de información adecuados entre los diversos organismos públicos que pueden participar en la investigación de la financiación del terrorismo, así como con otras autoridades competentes. UN ترجو اللجنة ممتنة معرفة كيف تضمن بالاو وجود ما يكفي من التعاون وتبادل المعلومات بين مختلف الوكالات الحكومية التي قد تشارك في التحقيق في أنشطة تمويل الإرهاب، وكذلك مع السلطات المختصة الأخرى.
    Por tanto, la atención sanitaria pública es un aspecto clave de los servicios de los gobiernos que afectan a la salud de los pobres. UN وبالتالي، تشكل الخدمات الصحية في القطاع العام جانباً رئيسياً من الخدمات الحكومية التي تؤثر في صحة الفقراء.
    Esa orientación legal puede ser de especial utilidad para aquellas autoridades públicas que carezcan de experiencia en la negociación de acuerdos de proyecto. UN قد تجد السلطات الحكومية التي تفتقر الى الخبرة في مجال التفاوض بشأن اتفاقات المشاريع هذه التوجيهات مفيدة بصفة خاصة .
    La Inspección Sanitaria del Estado, que depende del Ministerio de Salud y Bienestar Social. UN ودائرة التفتيش الصحي الحكومية التي تقدم تقاريرها إلى وزير الصحة والرفاه الاجتماعي.
    Lista de organizaciones no gubernamentales cuya acreditación se recomienda UN قائمة المنظمات غير الحكومية التي توصي اللجنة باعتماد وثائق تفويضها
    El Servicio colabora además con representantes de las empresas y los organismos oficiales que regulan y adquieren servicios del sector. UN وستعمل الإدارة أيضا مع ممثلي الصناعة والوكالات الحكومية التي تنظم وتشتري الخدمات من ذلك القطاع.
    Reconociendo la importancia de la función que, tanto en el plano local como nacional, desempeñan las organizaciones no gubernamentales en pro de las familias, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيدين المحلي والوطني من أجل مصلحة الأسر،
    En el Consejo se crearon las condiciones necesarias para la cooperación con las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro. UN ووضعت في إطار المجلس الشروط المتعلقة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد