El Consejo comenzó su examen del tema y oyó una declaración del Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Yugoslavia. | UN | وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان أدلى به اﻷمين الاتحادي للشؤون الخارجية في يوغوسلافيا. |
- Su Excelencia el Jeque Sabah Al Ahmad Al-Yabir Al-Sabah, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Kuwait | UN | ـ معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح، النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية بدولة الكويت. |
La relación de la deuda externa con el producto nacional bruto (PNB) ha descendido prácticamente al nivel de 1982. | UN | وقد انخفضت نسبة الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي إلى ما يقرب من مستوى عام ١٩٨٢. |
Asimismo se propone consignar 352.800 dólares para las necesidades de impresión externa del Tribunal. | UN | ويقترح أيضا توفير اعتماد قدره ٠٠٨ ٢٥٣ دولار لاحتياجات الطباعة الخارجية للمحكمة. |
Se convino asimismo en que la mejora del medio exterior era necesaria para lograr un crecimiento no inflacionario sostenido en los países en desarrollo. | UN | كما تم الاتفاق على أن من الضروري تحسين البيئة الخارجية من أجل تحقيق النمو غير التضخمي والمطرد في البلدان النامية. |
i) Supresión del puesto de Administrador Auxiliar de la Dirección de Relaciones externas. | UN | ' ١ ' إلغاء وظيفة مدير البرنامج المساعد لمكتب العلاقات الخارجية. |
El Muy Honorable Nicholas Brathwaite, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Granada pronunció el discurso principal. | UN | كما ألقى الرايت أونرابل نيكولاس براتويت، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في غرينادا الخطاب الرئيسي. |
1971 Jefe Adjunto, Sección de Derecho Internacional, Departamento Jurídico, Oficina Federal de Relaciones Exteriores. | UN | ١٩٧١ نائب رئيس قسم القانون الدولي، إدارة الشؤون القانونية، وزارة الخارجية الاتحادية. |
El Consejo comenzó su examen del tema y oyó una declaración del Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Yugoslavia. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به اﻷمين الاتحادي للشؤون الخارجية في يوغوسلافيا. |
En este contexto han sido especialmente valiosos mis contactos con jefes de Estado o de gobierno y ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وفي هذا الصدد، كانت الاتصالات التي أجريتها مع رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية اتصالات قيﱢمة بصفة خاصة. |
Relaciones exteriores: participación en las reuniones pertinentes de la Liga de los Estados Arabes. | UN | العلاقات الخارجية: الاشتراك في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها جامعة الدول العربية |
Fue el Pakistán quien inició las conversaciones a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | لقد كانت باكستان البادئة بالدعوة إلى إجراء المحادثات على مستوى وزراء الخارجية. |
ASISTENCIA externa PRESTADA A VANUATU EN 1992 | UN | المساعدة الخارجية المقدمة الى فانواتو، ١٩٩٢ |
Los planes rectores pueden también servir de marco para la asistencia externa. | UN | كما يمكن أن يوفر وجود خطة رئيسية إطارا للمساعدة الخارجية. |
Nuestra deuda externa y las obligaciones del servicio de la deuda han alcanzado niveles insostenibles. | UN | لقد بلغت مديونيتنا الخارجية والتزاماتنا في خدمة الديون مستويات لا يمكن أن تدوم. |
Otra prioridad en la política exterior de nuestra República es el fortalecimiento de las relaciones intergubernamentales de la CEI. | UN | وهناك أولوية أخرى تتصل بالسياسة الخارجية لجمهوريتنا هي تعزيز العلاقات الحكومية الدولية داخل كومنولث الدول المستقلة. |
Como el Caribe está compuesto de Estados pequeños y vulnerables, es una región susceptible a toda clase de amenazas del exterior. | UN | ونظرا ﻷن منطقة الكاريبي تتكون من دول صغيرة وضعيفة فإنها معرضة على نحو كبير لجميع أشكال التهديدات الخارجية. |
Para el éxito de las políticas nacionales se consideró necesario un entorno exterior favorable. | UN | إذ رئي أن توفر البيئة الخارجية المواتية أمر ضروري لنجاح السياسات الوطنية. |
El saldo de 1 millón de dólares corresponde a reducciones en la Dirección de Relaciones externas y en unas cuantas dependencias. | UN | أما البقية وقدرها ١ مليون دولار فتتصل بتخفيضات جرت في مكتب العلاقات الخارجية وكذلك في بعض الوحدات اﻷخرى. |
Obtiene apoyo y cooperación de organizaciones externas para las actividades de información pública; | UN | تحصل من المنظمات الخارجية على الدعم والتعاون من أجل أنشطة الاعلام؛ |
Con arreglo a la información suministrada por la SADF, las siguientes personas ejercen funciones en el Alto Comando externo: | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات دفاع جنوب افريقيا عمل اﻷشخاص التالية أسماؤهم في القيادات العليا الخارجية: |
El mismo representante de Eritrea no sólo ha sido ciudadano etíope antes de 1993, sino también alto funcionario del Ministerio de Asuntos exteriores de Etiopía. | UN | وقالت إن ممثل إريتريا نفسه لم يكن مواطنا إثيوبيا قبل عام ١٩٩٣ فحسب، بل كان أيضا موظفا أقدم في وزارة الخارجية. |
Se ven obligados a recortar los recursos destinados a atender necesidades internas urgentes y a mostrarse menos generosos en la ayuda que prestan al extranjero. | UN | وهي تعاني من ضغوط تحملها على خفض انفاقها على المتطلبات المحلية الملحة وعلى أن تكون أقل سخاء في مجال المعونة الخارجية. |
Firmeza, también, en el control de las instituciones financieras y de los centros extraterritoriales que facilitan el blanqueo de capitales. | UN | وينبغي كذلك أن نضمن قيام نظام رقابة صارمة على المؤسسات المالية والمراكز الخارجية التي تيسر غسل اﻷموال. |
La inversión directa extranjera debería adaptarse al crecimiento económico a largo plazo. | UN | وينبغي أن تتلاءم الاستثمارات الخارجية مع النمو الاقتصادي الطويل الأجل. |
Oficina Federal de Asuntos Económicos extranjeros | UN | المكتب الاتحادي للشؤون الاقتصادية الخارجية |
Un experto observó que para realizar esas evaluaciones sería necesario disponer del apoyo financiero masivo de organismos externos. | UN | ولاحظ أحد الخبراء أن إجراء هذه التقييمات سيتطلب توفير دعم مالي ضخم من الوكالات الخارجية. |
Mantienen muchas viejas costumbres, especialmente el lindo desprecio protestante por las autoridades de afuera. | Open Subtitles | إنهم يحافظون على الكثير من الأساليب القديمة خاصةً التجاهل البروتستانتي للسلطة الخارجية |