La actual estructura económica, financiera y comercial internacional tiende a reforzar el modelo de crecimiento equivocado y a favorecer intereses creados. | UN | والبنية الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية تنحو إلى تعزيز نموذج النمو الخاطئ وما زالت تميل إلى كفة المصالح الراسخة. |
El señor Thomassoulo escogió al hombre equivocado porque era un falso impedido. | Open Subtitles | اختار السيد توماسولو الرجل الخاطئ ليعيّنه بسبب أنه يتظاهر بالاعاقة. |
Era el tipo equivocado esta mañana. Sigo siendo el equivocado esta tarde. | Open Subtitles | لقد كنت الرجل الخاطئ هذا الصباح ومازلت الخاطئ في الظهيرة |
otras: la creencia equivocada de que permite aumentar la fecundidad de la mujer y las posibilidades de supervivencia del hijo. | UN | أسباب أخرى: الاعتقاد الخاطئ بأن هذا يزيد من خصوبة المرأة ويعزز فرص بقاء الطفل على قيد الحياة. |
A menos que una de mis hijas esté ocultándome algo, tiene la dirección equivocada. | Open Subtitles | إن لم تكن إحدى بناتي تخبيء شيئاً عنـّي فأنتِ في العنوان الخاطئ |
No podemos hacer esto, ¡está mal! No, te diré qué está mal. | Open Subtitles | لا يمكنك القيام بهذا هذا خاطئ لا سأخبرك ماهو الخاطئ |
Hace apenas un mes estabas casado, y yo salía con el hombre equivocado. | Open Subtitles | بالكاد قبل شهر ، كنت مع الرجل الخاطئ ، وانت متزوج |
Si no lo era, meé en el champú del tío equivocado, amigo. | Open Subtitles | إذا لم يكن كذلك فأنا تبولت في شامبو الرجل الخاطئ |
Atraparon al hombre equivocado. Forster es inocente. No me lastime más, por favor. | Open Subtitles | لقد قبضت على الرجل الخاطئ فورستر بريء , لا تؤذيني أرجوك |
Dewey, no sé si puedes oírme ahí dentro pero se murió el niño equivocado. | Open Subtitles | ديوي , لا أعرف ان كنت تسمعني لكن , الولد الخاطئ مات |
¿El cirujano que operó a alguien en el lado equivocado del cerebro? | Open Subtitles | الجرّاح الذي أجرى عملية في القسم الخاطئ من دماغ المريض؟ |
No sé, quizá si estaba equivocado, tal vez guié en la dirección incorrecta. | Open Subtitles | لا اعرف ربما ان كنت مخطئا كنت سأحرك التحقيق بالإتجاه الخاطئ |
Tardarán unos cinco minutos en darse cuenta de que fueron por el camino equivocado. | Open Subtitles | سأتقدّم عليهم بخمس دقائق قبل أن يدركوا أنهم ذهبوا في الاتجاه الخاطئ |
No ayudó que yo le pusiera la crema equivocada aquella vez. ¿Recuerdas? | Open Subtitles | الأمر لم يساعده عندما وضعت المرهم الخاطئ عليه تلك المرة |
Así que pirateó la tarjeta equivocada y alguien tuvo un problema, primero con el y luego contigo, ¿cierto? | Open Subtitles | لذا سرقت الإئتمان الخاطئ البطاقة، وأخذ شخص ما قضية، أولا معه وبعد ذلك معك، حقّ؟ |
¿De verdad quiere correr el riesgo de colgarle el asesinato a la persona equivocada? | Open Subtitles | أنت حقاً تريد ان تقوم بهذه المخاطرة تعلق الجريمة على الشخص الخاطئ |
Tengo que decirte algo. Me pareció mal que les enseñaras la foto. | Open Subtitles | يجب أن تعلمي أنه من الخاطئ أن تري صورتي لعائلتك |
Por ello, pedimos al Presidente del Consejo de Seguridad que corrija la falsa impresión creada. | UN | وبالتالي فإننا ندعو رئيس مجلس الأمن إلى تصحيح الانطباع الخاطئ المترتب على البيان. |
Pero solo estoy tratando de hacer lo correcto, tío, porque estoy demasiado harto y cansado de hacer lo incorrecto. | Open Subtitles | لكني أحاول فقط فعل الأمر الصواب يا رجل لأني سئمت و تعبت من فعل الأمر الخاطئ |
Se debe destacar que no se recibieron denuncias sobre aplicación extensiva o errónea de los beneficios de dicha normativa. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى عدم ورود شكاوى حول التطبيق الواسع أو الخاطئ للمزايا المترتبة على هذا القانون. |
¿Te añades a las risas de fondo de la serie y pasas por alto esta mala interpretación de la ironía? | TED | هل سوف تنضم لنسق الضحك ذاك وتترك هذا التفسير الخاطئ المؤلم لمفهوم سخرية القدر يمر هكذا ؟ |
El Gobierno de China insta a los países en cuestión a que rectifiquen el error que han cometido. | UN | والحكومة الصينية تحث البلدان المعنية بشدة على تقويم تصرفها الخاطئ. |
El informe de la Comisión Consultiva apuntaba en el sentido erróneo y no siguió la recomendación que se hacía en la decisión pertinente de la Junta Ejecutiva. | UN | فتقرير اللجنة الاستشارية يقود الى الاتجاه الخاطئ ولا يسير حسب التوصية الواردة في مقرر المجلس التنفيذي ذي الصلة. |
Uno de los principales objetivos de la publicación es disipar diversas ideas erróneas sobre la labor y financiación de la Organización. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية للمنشور في محو مختلف أوجه الفهم الخاطئ الشائعة لعمل المنظمة وتمويلها. |
- Srta. Ridgeway, vuelva a su mesa. - Se equivocó de área. | Open Subtitles | انسة ريدجواي عودي الى مكتبك ولكنه بالقسم الخاطئ |
Nuestros padres nos enseñan que se alaba lo bueno y se regaña lo malo. | TED | أبوانا يعلماننا أن : الثناء مع الفعل الصائب ، والتأنيب مع الفعل الخاطئ. |
Bueno, eso significa que los sospechosos de ser talibán que rodearon detrás de esa montaña eran los sospechosos equivocados. | Open Subtitles | حسنا,هذا يعنى أن المشتبه به الطالبانى الذى تم مناورته من خلف الجبل كان المشتبه به الخاطئ |
Estábamos yendo por la autopista, y me equivoqué de salida. | TED | كنا علي الطريق السريع وسلكت المخرج الخاطئ. |