Los patrocinadores subrayaron además que el artículo 21 se refería al arreglo de controversias, mientras que los artículos 22 a 27 contenían las cláusulas finales. | UN | وأكد مقدما المقترح كذلك أن المادة ٢١ تعالج مسألة تسوية النزاعات في حين أن المواد ٢٢ إلى ٢٧ تتضمن اﻷحكام الختامية. |
Elimina el seguimiento manual de los informes provisionales y finales que deben presentar los becarios. | UN | يلغي التعقب اليدوي لتقارير التقدم المرحلية والتقارير الختامية التي يتعين أن يقدمها الزميل. |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الانسان |
De los 125 participantes oficiales en la Ronda Uruguay, un total de 111 países firmaron en Marrakech el Acta final. | UN | وفي مراكش، وقع الوثيقة الختامية ما مجموعه ١١١ بلدا من مجموع ١٢٥ مشتركا رسميا في جولة أوروغواى. |
El plan final de acción indicará la cantidad de recursos que necesitará la nación en las esferas sociales, especialmente en salud y educación. | UN | إن خطة العمل الختامية سوف تبين مقدار ما تحتاج إليه الدولة من موارد في الميادين الاجتماعية، خصوصا في الصحة والتعليم. |
Tema 18: Observaciones finales del Director Ejecutivo y el Presidente de la Junta | UN | البند ١٨: الملاحظات الختامية التي يدلي بها المدير التنفيذي ورئيس المجلس |
Tema 17: Observaciones finales del Director Ejecutivo y el Presidente de la Junta | UN | البند ١٧: الملاحظات الختامية التي يدلي بها المدير التنفيذي ورئيس المجلس |
De manera que a partir de 1996 las observaciones finales se publicaron por separado. | UN | وعليه، وبدءا من عام ١٩٩٦، شرع في نشر الملاحظات الختامية كمجموعة مستقلة. |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان |
Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos | UN | الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الانسان |
En un párrafo del documento final se mencionó la labor del Comité Zangger sin nombrarlo: | UN | وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها: |
En un párrafo del documento final se mencionó la labor del Comité Zangger sin nombrarlo: | UN | وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها: |
MENOS ADELANTADOS QUE FIGURA EN EL ACTA final DE LA RONDA URUGUAY | UN | البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |
i) hacer uso de las cláusulas especiales del Acta final que prevén un trato diferenciado y más favorable y | UN | `١` الاستفادة من اﻷحكام الخاصة في الوثيقة الختامية التي تنص على المعاملة التفاضلية واﻷكثر مؤاتاة؛ و |
De conformidad con las disposiciones del Documento final de la IX UNCTAD, esta orientación debía aplicarse prioritariamente a los PMA. | UN | وينبغي تطبيق هذا الاتجاه، وفقاً ﻷحكام الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع، على سبيل اﻷولوية على أقل البلدان نمواً. |
Documento final de la Duodécima Conferencia Ministerial | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الثاني عشر |
MEDIDAS ADOPTADAS POR LA COMISIÓN Y DECLARACIONES FORMULADAS EN LA SESIÓN PLENARIA DE clausura | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة والبيانات التي أُدلي بها في الجلسة العامة الختامية |
Además, el resumen de la Presidencia podría ser parte del documento final de cada período de sesiones, independientemente de los resultados alcanzados. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يشكل ملخص الرئيس جزءا من الوثيقة الختامية لكل دورة بصرف النظر عن النتيجة النهائية. |
Se propone que en la última sesión plenaria el Presidente haga un resumen de las deliberaciones de ese grupo de trabajo oficioso. | UN | ومن المقترح أن يقوم الرئيس في الجلسة العامة الختامية بتلخيص أعمال الفريق العامل غير الرسمي. |
Su delegación apoya el tono equilibrado de las conclusiones presentadas en el proyecto de informe. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اﻵراء المتوازنة التي أوردت في الملاحظات الختامية لمشروع التقرير. |
Pedimos que las sesiones mensuales de recapitulación del Consejo sigan siendo tan oficiosas e interactivas como sea posible. | UN | ونحن نحث على أن تظل الجلسات الشهرية الختامية لمجلس الأمن غير رسمية وتفاعلية ما أمكن. |
Diferencias aproximadas en los saldos de cierre según los informes de inventario (En millones de dólares EE.UU.) | UN | الجدول 3: الفروق التقريبية في الأرصدة الختامية حسب تقارير الجرد |
Esta es la causa principal de que el resultado esté por debajo de las expectativas. | UN | وهذا هو السبب الرئيسي الذي جعل الوثيقة الختامية لا ترقى إلى مستوى التوقعات. |
Todo ello hizo que la delegación de Rusia se abstuviera de expresar su posición al finalizar las consultas relativas al documento final. | UN | كل هذا دعا الاتحاد الروسي إلى الاحتفاظ بحقه في اﻹعراب عن موقفه عندما انتهت المشاورات المتعلقة بالوثائق الختامية. |