Los terrenos para la renovación del hogar fueron donados por un hotelero de Kenya. | UN | ومنح أحد أصحاب الفنادق من الكينيين اﻷرض التي شيدت عليها الدار المرممة. |
Ninguno de los 100 residentes del hogar resultó lesionado. | UN | ولم يصب أي من المقيمين في الدار البالغ عددهم ٠٠١ بجروح. |
Las semanas antes del baile, la casa es un desastre, y no sé quién está más emocionado, el personal o los niños. | TED | قبل الحفلة الموسيقية الراقصة بأسابيع كانت الدار في موجة نشاط ولا أعرفُ من كان أكثر حماسًا الموظفين أو الأطفال. |
Cree que son avisos, premoniciones de un mal inminente... y me rogó de rodillas que hoy me quede en casa. | Open Subtitles | وهي ترى أن هذا نذير بشرور تحل بنا، وقد توسلت إليّ راكعة حتى أبقى في الدار اليوم |
Los reformatorios tienen básicamente fines correctivos y educativos y cada centro está organizado en casas de unos 60 a 70 jóvenes que tienen a su frente un director. | UN | ان النظام الاصلاحي هو اساسا نظام علاجي وتربوي ويتم تنظيم كل منشأة في دور تضم نحو ٦٠ الى ٧٠ شابا تحت اشراف مدير الدار. |
La institución fue cerrada posteriormente, y se están estudiando medidas alternativas para aliviar la difícil situación de esas mujeres. | UN | وقد أُغلقت الدار منذ ذلك الوقت ويجري النظر في تدابير بديلة لتخفيف صعوبة حالة هؤلاء النساء. |
La tasa de ocupación de este hogar es del 112%. “Noemi” ofrece información sobre el parto anónimo y la adopción. | UN | ويبلغ معدل اﻹشغال ١١٢ في المائة. وتقدم هذه الدار معلومات في ميدان الولادة المجهولة والتبني. |
En los años 1990 a 1996 fueron atendidos en este hogar 2.084 niños. | UN | وقد التحق بهذه الدار ٤٨٠ ٢ طفلا في الفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٦٩٩١. |
El hogar es privado y funciona con contratos de servicio con la Dirección. | UN | ويشغِّل القطاع الخاص هذه الدار بموجب عقد خدمات مع الوكالة. |
Muchas de ellas se alojan en el hogar para la Igualdad de Oportunidades de Flandes, donde tienen acceso a diversos servicios prestados por las autoridades. | UN | وتقيم الكثيرات منهن في الدار الفلمنكية لتكافؤ الفرص، حيث يتمكن من الحصول على مختلف الخدمات الحكومية. |
El pleno desarrollo de la mujer en el hogar se ve frenado por varios factores. | UN | وهناك عدة عوامل تعرقل نمو المرأة داخل الدار. |
Los individuos amarraron a los dos jóvenes sacándolos de la casa, introduciéndolos en dos vehículos estacionados en las proximidades del domicilio. | UN | وقيد هؤلاء اﻷفراد الشابين، وساقوهما خارج الدار، وأدخلوهما في مركبتين كانتا واقفتين قريبا من الدار. |
Exposición de los 200 mejores trabajos en la casa Central de los Niños y de la Juventud en Vilnius | UN | وعرض ٢٠٠ أفضل عمل في الدار المركزية لﻷطفال والشباب في فيلينيوس |
El dinero que obtienen y que envían a su casa es valorado y apreciado por los miembros de la familia y los amigos. | UN | فالمال الذي يكسبنه ويرسلنه إلى الدار له قيمة ويقدره أفراد اﻷسرة واﻷصدقاء. |
Si se llega a la conclusión de que esto no es posible, se la envía al centro para Niñas de Bennani, en Casablanca. | UN | فإذا بدا أن ذلك غير ممكن أُرسلت الفتاة إلى مركز بناني للبنات في الدار البيضاء. |
Nombre del centro y gobernación correspondiente | UN | الانحراف اسم الدار والمحافظة المجموع |
Unos 1.500 niños no internados en el orfanato se benefician igualmente de los servicios brindados por esta institución | UN | يستفيد من الدار أيضاً ما يقرب من 1500 يتيم من خارج الدار |
La residencia se construyó con mucha prisa en 2004 para hacer frente a la escasez de vivienda para los Voluntarios de las Naciones Unidas durante el período de las elecciones. | UN | ويُذكر أن الدار بُنيت على عجل عام 2004 لحل أزمة سكن واجهها متطوعو الأمم المتحدة خلال فترة الانتخابات. |
No tendrá que preocuparse que se prenda fuego la okiya perdiendo toda su gente, no. | Open Subtitles | لن تحملي هم إحتراق هذه الدار وخسارة كل أناسِك |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Presidente interino de la delegación de Azerbaiyán, Excmo. Sr. Eldar G. Kouliev. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للرئيـس بالنيابـة لوفد أذربيجان، سعادة السيد الدار غ. كولييف. |
Recaudé fondos en Australia y regresé a Camboya al año siguiente para ser voluntaria en el orfanato unos meses. | TED | جمعت أموالًا في أستراليا ورجعت إلى كومبوديا في السنة التالية لأتطوع في الدار الأيتام لبضعة أشهر. |
Basta recordar los trágicos acontecimientos de Nairobi, Dar es Salaam y Casablanca. | UN | فيكفي أن نعيد التذكير بالأحداث المحزنة التي وقعت في نيروبي وفي دار السلام وفي الدار البيضاء. |
Se prevé que este albergue comience a funcionar en el primer trimestre de 2010. | UN | ويعتزم أن يبدأ تشغيل هذه الدار في الربع الأول من عام 2010. |
En el refugio se atenderán todas las necesidades de subsistencia de los residentes, además de proporcionarles servicios psicológicos, jurídicos y de salud. | UN | وسيتم من خلال الدار توفير كافة الخدمات المعيشية والنفسية والصحية والقانونية للنـزلاء. |
¡El mejor viaje desde que me metieron en ese asilo! | Open Subtitles | أفضل رحلة حظيت بها منذ أن وضعوني في تلك الدار اللعينه |
Todos en el Infierno saben... que si una mujer como mucho rasguña a un cliente... será castigada. | Open Subtitles | الجميع في الدار يعلمونّ إذا خدشتّ فتاة زبونّ فأنها ستعاقب جراءً لذلكِ |