ويكيبيديا

    "الدعم التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de apoyo
        
    • apoyo de
        
    • apoyo con
        
    • apoyo para
        
    • el apoyo
        
    • apoyo en
        
    • apoyo por
        
    • apoyo a
        
    • subsidios que
        
    • apoyo reembolsables
        
    • apoyo que se
        
    • del apoyo que
        
    El Contralor dijo que los porcentajes indicaban que los costos de apoyo de los tres organismos eran aproximadamente del mismo orden. UN وقالت المراقِبة المالية إن النسب المئوية تبين أن تكاليف الدعم التي تتحملها الوكالات الثلاث قريبة بعضها من البعض.
    Un país indica que la coordinación y sus medidas de apoyo para aplicar la Convención corren a cargo de una organización no gubernamental nacional. UN ويشير أحد البلدان إلى أن منظمة وطنية غير حكومية هي التي تتولى تنسيق أعمال الدعم التي يقوم بها لتنفيذ الاتفاقية.
    La OSSI observó que en los últimos dos años se habían registrado mejoras notables en los servicios de apoyo a las misiones. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات.
    El total de ingresos por concepto de gastos de apoyo de la Oficina de Servicios de Proyectos en 1992 ascendió a 30 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع إيرادات تكلفة الدعم التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع ٣٠ مليون دولار.
    En comparación, en el presupuesto de apoyo bienal del UNICEF no había indicación de puestos establecidos con cargo a fondos fiduciarios. UN وبالمقارنة بذلك، لم توفر ميزانية الدعم التي تقدمها اليونيسيف كل سنتين أي تبيان للوظائف المحملة على صناديق استئمانية.
    Las columnas 6 y 7 deberán incluir las actividades de apoyo que son comunes a más de uno de los tipos de fuerzas a que se refieren las columnas 1 a 5. UN ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥.
    A continuación se sintetizan las funciones de apoyo que desempeñan las diversas dependencias. UN وفيما يلي عرض موجز لوظائف الدعم التي تقوم بها شتى الوحدات داخل اﻷمانة العامة.
    Las columnas 6 y 7 deberán incluir las actividades de apoyo que son comunes a más de uno de los tipos de fuerzas a que se refieren las columnas 1 a 5. UN ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥.
    Gastos de apoyo reembolsados por el Banco Mundial y otras organizaciones en concepto de servicios de adquisición UN الاستئمانية تكلفة الدعم التي يسددها البنك الدولي والمنظمات اﻷخرى مقابل خدمات المشتريات
    Esas cifras incluyen los gastos de los proyectos y los gastos de apoyo pagados por los fondos fiduciarios. UN وتتضمن هذه اﻷرقام تكاليف المشاريع وتكاليف الدعم التي تدفعها الصناديق الاستئمانية.
    Programas de apoyo de las Naciones Unidas y de otras fuentes UN برامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وبرامج الدعم اﻷخرى
    Estrategias y programas de apoyo de las Naciones Unidas UN الاستراتيجيات وبرامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Programas de apoyo de las Naciones Unidas y factores facilitadores a nivel UN برامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وعوامل التمكين على الصعيد الاقليمي الافريقي
    Una prueba muy positiva de esto es la reciente donación de 1.000 millones de dólares que hizo la Fundación Turner en apoyo de algunas actividades cruciales de las Naciones Unidas. UN ومن مظاهر هذا الدعم التي تلقى ترحيبنا البالغ تلك المنحة التي قدمتها مؤسسة تيرنر بمبلغ بليون دولار دعما لبعض اﻷنشطة الحيوية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Tal vez sea necesaria una mejor coordinación de las actividades de apoyo de las organizaciones no gubernamentales, dada la constante duplicación y superposición de actividades. UN وقد يكون من اللازم تحسين التنسيق بين أنشطة الدعم التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية وذلك نظرا لاستمرار ازدواج اﻷنشطة وتداخلها.
    Sin embargo, la Comisión observa que ciertas funciones de apoyo de la Oficina del Fiscal se verán afectadas por la reducción de las actividades de investigaciones en el curso de 2004. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن بعض مهام الدعم التي يقوم بها مكتب المدعي العام ستتأثر بتخفيض أنشطة التحقيقات خلال عام 2004.
    i) Actividades de participación en la financiación de los gastos: en el estado de ingresos y gastos se indican los intereses devengados y los gastos de apoyo con cargo a recursos ordinarios correspondientes a actividades financiadas mediante participación en la financiación de los gastos. UN ' ١ ' أنشطة تقاسم التكاليف: ترد الفوائد المكتسبة وتكاليف الدعم التي تقيدها أنشطة الموارد العادية على حساب أنشطة تقاسم التكاليف في بيان اﻹيرادات والنفقات.
    En este sentido, aplaudimos el apoyo financiero y de otra índole que han prestado numerosos gobiernos, así como la Unión Europea. UN لذلك فإننا نثني على الدعم المالي وسائر أشكال الدعم التي قدمتها حكومات كثيرة وقـــدمها الاتحاد اﻷوروبـــي.
    El Comité alienta al Estado Parte para que siga tomando medidas de apoyo en favor de los servicios de puericultura y los centros para las madres que trabajan. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تدابير الدعم التي تعزز خدمات رعاية الطفل ومراكز اﻷمهات العاملات.
    La Comisión también recomienda que el PNUD reúna los datos sobre todos los elementos de apoyo por cuyo concepto percibe reintegros de los organismos y otras entidades. UN كما توصي اللجنة بجمع بيانات عن جميع عناصر الدعم التي تقوم الوكالات وغيرها من الكيانات بسداد تكاليفها.
    A partir de este año, el Gobierno ha colocado a la educación al alcance de todas las familias de Papua Nueva Guinea independientemente de sus ingresos o de su riqueza, proporcionándoles subsidios que permiten la educación gratuita de los alumnos. UN واعتباراً من هذه السنة، جعلت الحكومة التعليم المدرسي في متناول اقتصاد كل أسرة في بابوا غينيا الجديدة، بصرف النظر عن الدخل أو الثروة، بتقديم إعانات الدعم التي تتيح للتلاميذ الالتحاق بالمدارس مجاناً.
    Se proporcionan cifras por separado para las operaciones de locales de oficinas y de viviendas y para los servicios de apoyo reembolsables. UN وقد أوردت أرقام مفصلة لعمليات المكاتب ولعمليات اﻹسكان ولخدمات الدعم التي ترد تكاليفها.
    Una delegación cuestionó la flexibilidad de los gastos de apoyo que se pagaban a los organismos de ejecución y preguntó si se podían cobrar distintas tarifas por distintas actividades. UN وسأل أحد الوفود عن مدى المرونة في تكاليف الدعم التي تدفع إلى الوكالات المنفذة، وسأل عما إذا كان يمكن تحميل معدلات مختلفة بالنسبة لﻷنشطة المختلفة.
    Por el contrario, obstaculizaron e interrumpieron en varias oportunidades los canales de envío del apoyo que su pueblo y los cubanos emigrados en ese país procuraron a la causa redentora del pueblo cubano. UN بل على العكس، وضعت هذه الحكومات في شتى المناسبات عراقيل وحواجز أمام قنوات الدعم التي كان يمدها شعبها والكوبيون المهاجرون في بلدها لقضية إنقاذ الشعب الكوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد