El conductor del vehículo logró escapar, pero las manchas de sangre en la carretera indicaban que estaba herido. | UN | وتمكن سائق المركبة من الفرار ولكن آثار الدماء على الطريق أوضحت أنه قد أصيب بجراح. |
Es increíble la magnitud de la destrucción y el derramamiento de sangre. | UN | وقد بلغ حجم الدمار وسفك الدماء حدا لا يمكن تصديقه. |
El fin de la guerra fría suscitó esperanzas de un mundo mejor libre de guerra, derramamiento de sangre, hambruna y epidemia. | UN | لقد كانت نهاية الحرب الباردة مدعاة أمل في عالم أفضل خال من الحرب وسفك الدماء والحرمان والمجاعة واﻷوبئة. |
Deploraron profundamente el derramamiento de sangre y la pérdida de vidas de ciudadanos de Mostar. | UN | وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار. |
Lamentaron profundamente el derramamiento de sangre y las pérdidas de vidas de ciudadanos de Mostar. | UN | وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار. |
Evitó que corriera la sangre al desintegrarse el último imperio del mundo. | UN | وقد منعت سفك الدماء عند انهيار آخر امبراطورية في العالم. |
Toda la región esta envuelta en un ciclo de violencia que parece llevar a un mayor derramamiento de sangre. | UN | لقد وقعت المنطقة كلها في دوامة من العنف تقود فيما يبدو إلى إراقة المزيد من الدماء. |
Esa conferencia será sin duda una oportunidad excelente para buscar soluciones duraderas a las crisis recurrentes que causan derramamiento de sangre en la región. | UN | ولا شك أن ذلك المؤتمر سيكون فرصة ممتازة للبحث عن حلول دائمة للأزمات المتكررة التي تسبب سفك الدماء في المنطقة. |
Los diplomáticos indonesios solían alegar que Indonesia había intervenido para frenar la guerra civil y prevenir el derramamiento de sangre. | UN | وكان الدبلوماسيون الإندونيسيون يحتجون في كثير من الأحيان بأن إندونيسيا تدخلت لوقف الحرب الأهلية ومنع سفك الدماء. |
El camino hacia la democracia en América Latina fue doloroso y no estuvo exento de derramamiento de sangre. | UN | وكان الطريق نحو الديمقراطية في أمريكا اللاتينية مؤلما ولم يخل من الكثير من سفك الدماء. |
Al señalar que la matanza de yemeníes no tendría consecuencias, el acuerdo que consagra la inmunidad ha contribuido a prolongar el derramamiento de sangre. | UN | فمن خلال الإشارة إلى أنه لن تترتب أي عواقب على قتل اليمنيين، أسهمت صفقة الحصانة في إطالة أمد إراقة الدماء. |
Dijeron que preferían dar a luz en el piso que en una hoja plástica que dejaría sangre en todas partes. | TED | وقالت النساء أنهن سيفضلّن الإنجاب على الأرض عوضًا عن استخدام ملاية بلاستيكية تنثر الدماء في كل مكان. |
- sangre en su pelo. - sangre por todas partes. No gritaste. | Open Subtitles | والدماء على شعرها الدماء فى كل مكان, وانت لم تصرخى |
Según la literatura, un vampiro no puede entrar a una casa y chupar sangre. | Open Subtitles | طبقا لما كتب فإن مصاص الدماء لا يمكنه السير ببساطه فى منزلك |
Los sabuesos no dejaron mucho de recuerdo, pero... te guardé algo de sangre. | Open Subtitles | كلاب الصيد لم تترك ..الكثير من التذكارات.. لكن أحتفظت ببعض الدماء |
Bueno, son como sanguijuelas, les encanta lo desagradable... y son fieles a la sangre, y eso está bien. | Open Subtitles | حسنا.. مصاصى الدماء ستجدونهم مبهجين جدا و سيصيبونكم بالغثيان نحن لا نريد أن نثقب الرءوس |
Quieren taladrar un agujero en mi cabeza y sacar toda la sangre. | Open Subtitles | لذا, سيقومون بأجراء فتحة في رأسي من اجل سحب الدماء |
El presidente Johnson ordenó que la limosina bañada en sangre y llena de huecos se limpiara y se reconstruyera. | Open Subtitles | الرئيس جونسون أمر بالليموزين الغارقة في الدماء المليئة بثقوب الرصاص والقرائن ليتم غسلها و إعادة بنائها |
¿Por qué los vampiros necesitan beber sangre? | Open Subtitles | لماذا مصاصو الدماء يَحتاجونَ لشُرْب الدمِّ؟ |
Creo que alguien acaba de tener su primera experiencia de sed de sangre. | Open Subtitles | أعتقد أن شخص ما للتو تلقى شعوره الأول باالتعطش إلى الدماء |
El amor no es exclusivo de los humanos, los vampiros también se enamoran. | Open Subtitles | الحبّ لَيسَ فريدَ إلى البشرِ، تَعْرفُ نحن مصاصى الدماء نتأثر بسرعة |
Para detener a los ghouls de multiplicarse, necesitas detener al vampiro principal | Open Subtitles | لكي نوقف تكاثر هؤلاء المتحولون يجب قتل رئيسهم مصاص الدماء |
Esta necesidad es particularmente aguda al volver a países devastados por conflictos y matanzas. | UN | وتشتد هذه الحاجة بخاصّة في حالات العودة إلى البلدان التي دمرها النزاع وأريقت فيها الدماء. |
El Organo Central condena sin reservas esta carnicería y este derramamiento de sangre, que han causado muertes y sufrimientos indecibles al pueblo de Rwanda. | UN | ويدين، دون تحفظ، هذه المجزرة وإراقة الدماء التي ألحقت بالشعب الرواندي الموت والمعاناة على نحو لم يسبق له مثيل. |
¡Tiene la Cruz y el mido más grande de chupasangres jamás visto! | Open Subtitles | الآن حَصلَ على الصليبِ، وأكبر عُشُّ لمصاصي الدماء لم يعرف من قبل |