(parte I) Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la República Federal de Alemania | UN | مشروع اتفاق بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن المقر |
El elemento central del sistema de arreglo obligatorio de controversias es el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | والمحكمة الدولية لقانون البحار عنصر محوري في ذلك النظام، من حيث توفير التسوية الجبرية للمنازعات. |
A este respecto, se recordó la formulación del artículo pertinente al estatuto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى صيغة القاعدة ذات الصلة من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Ha habido importantes acontecimientos relativos al Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | لقد جرت تطورات هامة فيما يتصل بالمحكمة الدولية لقانون البحار. |
El Tribunal Internacional para el Derecho del Mar desempeña un importante papel en la solución pacífica de las controversias que surgen de la aplicación y la interpretación de la Convención. | UN | وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في التسوية السلمية للمنازعات الناشئة عن تطبيق وتفسير الاتفاقية. |
El Tribunal Internacional del Derecho del Mar también se constituyó este año con la elección de sus 21 miembros. | UN | كما شرعت المحكمة الدولية لقانون البحار في العام الحالي في انتخاب أعضائها البالغ عددهم ٢١ عضوا. |
El Tribunal Internacional del Derecho del Mar ya ha arbitrado varias controversias en este ámbito. | UN | فالمحكمة الدولية لقانون البحار فصلت بالفعل في عدد من النـزاعات في هذا الميدان. |
El Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha tramitado eficiente y diligentemente varios casos que se le presentaron. | UN | وقد تعاملت المحكمة الدولية لقانون البحار بفعالية وسرعة مع العديد من القضايا التي رفعت إليها. |
Anteproyecto sobre el fondo de contribuciones del personal del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مشروع اقتراح بشأن صندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات موظفي المحكمة الدولية لقانون البحار |
Otras cuestiones presupuestarias del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 | UN | المسائل الأخرى المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2003 |
Decisiones sobre cuestiones presupuestarias del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 2004 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2004 |
También se enviaron duplicados de todos estos volúmenes a la biblioteca del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وقد تم إرسال نسخ من كل هذه المجلدات أيضا إلى مكتبة المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Del mismo modo, la Secretaría efectuará los arreglos necesarios para el inicio de las funciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | كما ستتخد اﻷمانة العامة الترتيبات اللازمة ﻷن تبدأ المحكمة الدولية لقانون البحار أداء مهامها. |
Recomendaciones relativas al plan para establecer gradualmente el Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | توصيات بشأن مخطط اﻹنشاء التدريجـي اﻷولــي للمحكمة الدولية لقانون |
Esperamos también que el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, parte importante del sistema de arreglo de controversias de la Convención, pueda funcionar eficazmente tan pronto como sea posible. | UN | كما نأمل أن تتمكن المحكمة الدولية لقانون البحار، وهي جزء هام من نظام الاتفاقية لتسوية المنازعات، من أن تعمل بفعالية بمجرد أن تصبح قابلة للاستخدام. |
Esta Comisión Especial está encargada de establecer el mecanismo para el funcionamiento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | تلك اللجنة الخاصة كان قد أنيط بها إنشاء آلية للوفاء بمهمة المحكمة الدولية لقانون البحار. |
COMISIÓN PREPARATORIA DE LA AUTORIDAD Internacional de los FONDOS MARINOS Y DEL TRIBUNAL Internacional del Derecho DEL MAR | UN | اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار |
La elección de Hamburgo como sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar es una muestra de confianza en Alemania y una obligación para mi país. | UN | إن اختيار هامبورغ مقرا للمحكمة الدولية لقانون البحار عربون للثقة بألمانيا والتزام بالنسبة لبلدي. |
Por otra parte, el proyecto de resolución que tene-mos ante nosotros refleja los resultados de la reunión que los Estados Partes en la Convención celebraron en relación con el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وفضلا عن ذلك، يعكس مشروع القرار نتائج اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Su trabajo exhaustivo en la preparación de la estructura y los fundamentos de la Autoridad y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar es especialmente digno de encomio. | UN | إن عملها الشامل في التحضير لهيكل وأساس السلطة والمحكمة الدولية لقانون البحار جدير بالثناء العاطر. |
El curso se organizó en cooperación con el Gobierno de la República de Sudáfrica, la Fundación Friedrich Ebert y la Fundación Internacional para el Derecho del Mar. | UN | وقد نُظمت حلقة العمل بالتعاون مع حكومة جمهورية جنوب أفريقيا ومؤسسة فريدريتش ابيرت والمؤسسة الدولية لقانون البحار. |
Miembro de la Asociación Internacional de Derecho Penal, Francia, desde 1994. | UN | عضو في الرابطة الدولية لقانون العقوبات، فرنسا، منذ عام ١٩٩٤؛ |
d) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; | UN | التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛ |
1990 Delegado ante la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional sobre el Derecho del Mar, Kingston y Nueva York. | UN | 1990 مندوب لدى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، كينغستون ونيويورك. |
Internacional del Derecho del Mar 154 LOS/PCN/BUR/R.10/ Informe del Grupo de Expertos Técnicos a la Mesa Add.1 Ampliada de la Comisión Preparatoria de la Autoridad | UN | تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، |
ticas para la inscripción de la Interoceanmetal Joint Organization como primer inversionista con de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar 135 | UN | تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار |
Cabe notar que éste es el segundo ejercicio económico y el segundo informe financiero del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه هي الفترة المالية الثانية والتقرير المالي الثاني للمحكمة الدولية لقانون البحار. |