ويكيبيديا

    "الدول أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados a que
        
    • los Estados que
        
    • Estados deben
        
    • los Estados para que
        
    • los Estados deberían
        
    • los Estados de
        
    • Estados han
        
    • los Estados deberán
        
    • Estados están obligados
        
    • de los Estados
        
    • que los Estados
        
    • los Estados se
        
    • los Estados debían
        
    • países deberían
        
    • países deben
        
    Asimismo, apela a todos los Estados a que tomen todas las medidas necesarias para erradicar esas prácticas y procesar a los delincuentes. UN ولذلك فإنه يطلب من جميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لقمع هذه الجريمة وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة.
    Instamos a todos los Estados a que firmen, ratifiquen y apliquen lo antes posible esos instrumentos jurídicos esenciales para la protección de la infancia. UN ونحن نناشد جميع الدول أن توقع وتصدق وتنفذ في أقرب وقت ممكن هذه الصكوك القانونية الأساسية، في سبيل حماية الأطفال.
    Instamos a los Estados a que limiten estrictamente las medidas que adoptan a lo que exige la situación. UN ونطلب إلى الدول أن تحد من التدابير المتخذة تحديداً لا يتجاوز ما تستدعيه مقتضيات الحال.
    La resolución también debe exigir a los Estados que presten asistencia razonable a otros Estados para cumplir las órdenes del Tribunal. UN وينبغي أن يطلب القرار أيضا من الدول أن تقدم إلى الدول اﻷخرى المساعدة المعقولة في تنفيذ أوامر المحكمة.
    Esa hipótesis exige de todos los Estados que hagan todo lo que puedan por acelerar el crecimiento y distribuir equitativamente los beneficios que aporta. UN وهذا السيناريو يتطلب من جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها من أجل تسريع النمو وتوزيع مكاسب النمو على نحو عادل.
    Todos los Estados deben esforzarse por organizar su defensa en la debida forma. UN وعلى جميع الدول أن تسعى إلى ضمان تنظيم دفاعها بشكل سليم.
    La Unión Europea también hace un llamamiento a todos los Estados para que ratifiquen ese instrumento internacional fundamental, así como sus tres protocolos. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يناشد أيضا جميع الدول أن تصدق على ذلك الصك الدولي الرئيسي، فضلا عن بروتوكولاته الثلاثة.
    Por ello Noruega insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con ella. UN ولهذا السبب تهيب النرويج بجميع الدول أن تتعاون مع المحكمة تعاونا كاملا.
    Asimismo, aprobó el Programa de Acción para el Segundo Decenio, que se incorporó como anexo a la resolución mencionada, e instó a todos los Estados a que colaborasen en su ejecución. UN كما وافقت الجمعية العامة على برنامج عمل العقد الثاني الذي أرفق بذلك القرار، وطلبت من جميع الدول أن تتعاون في تنفيذه.
    Además, exhorto a todos los Estados a que trabajen enérgicamente por la reducción y el control de las armas convencionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أناشد جميع الدول أن تعمل بقوة من أجل خفض اﻷسلحة التقليدية وتحديدها.
    La entrada en vigor de esta Convención es un asunto urgente y exhortamos una vez más a todos los Estados a que ratifiquen esta Convención lo antes posible. UN وإن بــدء سريـــان هــذه الاتفاقية مسألة ملحة، ونناشد مرة أخرى جميع الدول أن تصادق على الاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    También instó a todos los Estados a que se abstuvieran de injerirse en los asuntos internos del Afganistán. UN وطلب المجلس أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    Pero estamos firmemente convencidos de que este Tratado interesa a todos, e insto a todos los Estados a que lo apoyen plenamente. UN إلا أننا نعتقد اعتقادا راسخا أن هذه المعــاهدة تخــدم مصالح الجميــع، وأحث جميع الدول أن تدعمها دعما تاما.
    Pedimos a todos los Estados que se unan a este esfuerzo por alcanzar este importante objetivo de seguridad humana. UN ونطلب من جميع الدول أن تنضم إلى هذا الجهد لكي يتسنى تحقيق هذا الهدف الأمني الإنساني.
    Para lograr el desarme nuclear, pedimos a todos los Estados que cumplan plenamente con sus obligaciones con arreglo al TNP. UN ولتحقيق نزع السلاح النووي، فإننا نهيب بجميع الدول أن تمتثل بالكامل إلى التزاماتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    En la actualidad, dichos costos se han trasladado a la Organización y se han universalizado, comprometiendo fondos de todos los Estados que podrían ser destinados para proyectos de desarrollo económico y social. UN أما اليوم فقد تحولت هذه التكاليف الى المنظمة وأصبحت عالمية، مما يؤدي الى امتصاص اﻷموال التي كان من الممكن لكل الدول أن تخصصها لمشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se pidió a los Estados que consideraran otras posibilidades con arreglo a las cuales su compromiso o bien estaría limitado en el tiempo o a un cierto número de reclusos por año. UN وطُلب إلى الدول أن تنظر في خيارات يكون الالتزام بموجبها إما محدودا من الناحية الزمنية أو من حيث عدد السجناء في السنة.
    Los Estados deben procurar ahora la aplicación de los diversos Programas de Acción. UN ويتعين على الدول أن تسعى اﻵن إلى تنفيذ برامج العمــل العديــدة.
    Los Estados deben velar por que ese histórico día vea la luz. UN ويجب على الدول أن تصل بهذا اليوم التاريخي الى نهايته.
    Por lo tanto, en este Día de Derechos Humanos, los países nórdicos hacen un llamamiento a todos los Estados para que se opongan a toda violación de los derechos humanos. UN لذلك، تتوجه بلدان الشمال اﻷوروبي في يوم حقوق اﻹنسان هذا بمناشدة جميع الدول أن تقف ضد أية انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    A su juicio, los Estados deberían aplicar un régimen único basado en los mecanismos establecidos por los tratados vigentes de los que son partes. UN فهي تعتبر أنه على الدول أن تطبق نظاما واحدا يستند إلى اﻵليات المنشأة بموجب المعاهدات القائمة التي هي أطراف فيها.
    En estas situaciones, la respuesta apropiada de los Estados a la violencia armada ejercida de forma generalizada y sistemática por individuos y grupos debe guiarse por los principios del derecho internacional relativos a los Estados de excepción. UN وفي هذه الحالات، يتعين على الدول أن تسترشد بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بحالات الطوارئ كي تواجه بطريقة ملائمة العنف المسلح الذي يمارسه كل من الأفراد والجماعات على نطاق واسع وبصورة منهجية.
    No obstante, la aplicación es asimismo importante, razón por la que los Estados han de dejar claro que nunca tolerarán que sus funcionarios cometan torturas. UN والتنفيذ هام أيضا بدوره، مع هذا، ومن الواجب على الدول أن توضح لكافة مسؤوليها أن التعذيب ليس موضع تسامح على الإطلاق.
    No obstante, los Estados deberán esforzarse en todo momento por vencer las dificultades prácticas de aplicación de las directrices en su totalidad. UN بيد أنه على الدول أن تسعى باستمرار إلى تجاوز الصعوبات العملية التي تواجهها في تطبيق هذه المبادئ التوجيهية بكاملها.
    Los Estados están obligados a respetar el derecho internacional y las normas relativas a los derechos humanos en toda circunstancia. UN وعلى الدول أن تحترم القانـــون الدولــي ومعايير حقوق اﻹنسان في جميع الظروف.
    El examen de la práctica de los Estados puede ser muy útil para formular conceptos importantes sobre los actos unilaterales. UN ومن شأن دراسة ممارسات الدول أن تساعد كثيراً في السعي إلى تطوير مفاهيم هامة بشأن الأفعال الانفرادية.
    La Comisión opina que no sería realista suponer que los Estados estén de acuerdo con la difusión de información vital para su defensa o seguridad nacionales. UN ومن رأي اللجنة أنه لا يمكن أن يتوقع بصورة واقعية من الدول أن توافق على كشف معلومات حيوية لدفاعها الوطني أو ﻷمنها.
    los Estados se esforzarán en restringir las amenazas en la esfera de la seguridad internacional de la información y con este objeto se abstendrán de: UN على الدول أن تسعى إلى الحد من التهديدات في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأن تمتنع لهذا الهدف عما يلي:
    Con objeto de dar cumplimiento a esa disposición, los Estados debían establecer salvaguardias. UN ولكي يتسنى الامتثال لهذا الحكم، يجب على الدول أن تضع ضمانات.
    Asimismo, los países deberían suplir esos esfuerzos mediante el uso cabal de las oportunidades de educación no académica. UN وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغلال فرص التعليم غير الرسمي استغلالا تاما.
    Todos los países deben aplicar políticas que tengan en cuenta sus situaciones nacionales, ya que los problemas difieren de un país a otro, por distintos motivos. UN وعلى جميع الدول أن تنفذ السياسات التي تراعي أوضاعها الوطنية باعتبار أن المشاكل تختلف من بلد إلى آخر ولأسباب شتى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد