En 1991 la tasa de morbilidad por cáncer de cuello del útero fue de 35,4 casos por 100.000 mujeres. | UN | أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة. |
En la Argentina mueren anualmente entre 800 y 900 mujeres a causa del cáncer de cuello del útero. | UN | ويتوفى سنويا في الأرجنتين عدد يتراوح بين 800 و 900 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم. |
Un informe alternativo indica que el cáncer de mama y el cáncer de cuello de útero son una importante causa de muerte. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
:: Este servicio se presta en todos los policlínicos para detectar la presencia temprana de cáncer del cuello uterino. | UN | :: تُقدم هذه الخدمة في جميع العيادات الشاملة للكشف عن الوجود المبكر للسرطان في عنق الرحم. |
El cáncer de cuello de útero es una importante causa de la muerte de cáncer de mujeres de 20 a 50 años en Nepal. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
La realización de investigaciones especializadas permite diagnosticar el cáncer de útero y el cáncer de mama en sus inicios. | UN | ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة. |
En total se sometieron a pruebas de detección del cáncer de cuello de útero alrededor de 71.000 mujeres en 2004 y 77.000 en 2008. | UN | وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم. |
Por su parte, el diafragma, el capuchón cervical y la esponja trabajan al ser puestos sobre el cuello uterino, bloqueando la entrada del útero. | TED | وفي غضون ذلك، الواقي المهبلي، قلنسوة عنق الرحم، والإسفنجة تعمل عن طريق وضعها على عنق الرحم، وتقوم بتحصين مدخل الرحم. |
"Sus planes tienen que ver con el aniversario de mi fuga del útero. | Open Subtitles | تأمرهم على ما يبدو مرتبط بمرور سنة من هروبي من الرحم |
El bebé ni siquiera ha salido del útero y ya la estoy fastidiando como madre. | Open Subtitles | و هذه الطفلة لم تخرج من الرحم بعد و أنا بدأت أخطئ كأم |
Me enfermé de cáncer de útero y la empresa de seguros me rechazó. | Open Subtitles | أُصبت بسرطان في عنق الرحم وتم رفضي من خلال شركة التأمين |
Dentro del útero la sangre no pasa por los pulmones dado que todavía no funcionan. | Open Subtitles | في الرحم ينبغي للدم أن يحيدَ عن الرئتين إذ أنّهما لا تعملان بعد |
El útero quedó dañado y no creo que pueda volver a tener hijos. | Open Subtitles | الرحم تعرض لاضرار و اظن انك لن تتمكني من الانجاب ابدا |
Las primeras contracciones indican que el útero se prepara para el parto. | Open Subtitles | هذهِ الآلام المُبكرة للولادة تبين أن الرحم يُحضّرُ نفسهُ للولادة |
Bueno, retiramos el litigio cuando descubrimos que el útero terrorista no estaba embarazado. | Open Subtitles | نحن تنازلنا عن الدعوى عندما عرفنا ان الرحم الارهابي ليس حاملاً |
Realizar acciones tendientes a reducir la morbimortalidad por carcinoma por cuello uterino y mamas. | UN | اتخاذ إجراءات للحد من الأمراض والوفيات بسبب سرطان عنق الرحم وسرطان الصدر. |
La campaña sobre el cáncer de cuello uterino insta a realizar frotis cérvicouterinos | UN | حملة سرطان عنق الرحم تشجع على إجراء مسحة دورية لعنق الرحم |
Sólo no te sorprendas si el niño sale del vientre... con un micrófono, contando chistes de penes. ¿Entiendes? | Open Subtitles | فقط لا تتفاجأ ان خرج الطفل من الرحم. بمايكرفون و بنكات للقضيب تعرف ما اعني؟ |
una disfunción del útero Y así, un tratamiento para la histeria era una histerectomía. | TED | وبناءً على ذلك، كان علاج الهستيريا استئصال الرحم. |
Bien, te despedí en medio de una rabia hormonal que me gustaría llamar "furia uterina", y lo siento. | Open Subtitles | لقد طردتكِ بسبب تهيج بهرموناتي أود أن اطلق عليها ثورة الرحم , و أنا أعتذر. |
Bien... una vejiga llena hace que el utero se vea mejor en el sonograma | Open Subtitles | حسنًا ، مثانة ممتلئة تعني أنه من السهل رؤية الرحم بالموجات الصوتية |
El cáncer de la mujer afecta a la vulva, la vagina, el cuello del útero, la trompa de Falopio y el ovario. | UN | ويتعلق الأمر بالنسبة للنساء بسرطانات الأعضاء التناسلية الخارجية للمرأة والمهبل وعنق الرحم والبوق والمبيض. |
Se ha iniciado un programa de despistaje para la detección temprana del cáncer de cérvix y de mama. | UN | وقد بدأ برنامج وطني للفحص من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم والثدي. |
La incidencia del cáncer cervical y del cáncer de mama va en aumento. | UN | :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد. |
Salvo en los casos mencionados, no puede obligarse a una mujer con discapacidad a practicarse un aborto o colocarse un dispositivo anticonceptivo intrauterino. | UN | وفي غير ما تقدم من الحالات لا يمكن إجبار النساء ذوات الإعاقات على الإجهاض أو استعمال موانع الحمل داخل الرحم. |
Se dispone de una gran cantidad de dispositivos intrauterinos que se colocan gratuitamente en los hospitales. | UN | وتتوافر على نطاق واسع الوسائل التي تستخدم داخل الرحم وتجهز وفقا للمقاس بالمجان فـي المستشفيات. |
Guíame lo que tu quieras, ¿Te acuerdas del dilatador vaginal? | Open Subtitles | وجهيني كما تريدين وتذكري انني تحدثت عن موسع الرحم |
Están firmemente asentadas iniciativas orientadas a atender a las necesidades sanitarias especiales de la mujer, como los programas para la detección anticipada del cáncer de los pechos y la matriz. | UN | وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم. |
Los principales motivos de esos abortos son la muerte intrauterina del feto, el RVP, las anomalías del feto y las infecciones. | UN | والأسباب الرئيسية للإجهاض هي موت الجنين في الرحم ومجموعة الفيروسات النفاسية، وحالات العيوب الخلقية وحالات العدوى. |
Es un proyecto de demostración de una estrategia costo-efectiva para prevenir el cáncer cérvico-uterino entre mujeres de mayor riesgo, es decir entre aquéllas que tienen de 25 a 49 años de edad. | UN | وهو مشروع نموذجي لاستراتيجية فعالة من حيث التكلفة للوقاية من سرطان عنق الرحم بين النساء الشديدات التعرض للخطر، أي اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و 49 سنة. |