ويكيبيديا

    "الزيادات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aumento de
        
    • los aumentos de
        
    • aumento del
        
    • los aumentos en
        
    • los aumentos del
        
    • los incrementos de
        
    • aumento en
        
    • incremento de
        
    • incrementos en
        
    • aumentos de la
        
    • subidas de
        
    • subida de
        
    • aumentos de presupuesto
        
    • aumentos de los
        
    • aumentos en el
        
    No obstante, el aumento de los precios no afecta a todos los productos básicos y su magnitud se ve reducida por las fluctuaciones cambiarias. UN بيد أن الزيادات في الأسعار لا تشمل جميع السلع الأساسية، كما أن حركات أسعار الصرف تحدّ من حجم هذه الزيادات.
    El mundo no debería permanecer en silencio ante el aumento de los gastos militares, que no se justifica de ninguna manera. UN والعالم ينبغي ألا يلتزم الصمت حيال الزيادات في النفقات العسكرية التي لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال.
    Obviamente, los aumentos de la producción son sólo medidas a corto plazo. UN وبطبيعة الحال، تعد الزيادات في الإنتاج مجرد تدابير قصيرة الأجل.
    En consecuencia, las cantidades destinadas a compensar los ajustes por costo de la vida iban siendo absorbidas por los aumentos de las aportaciones a los planes de pensiones. UN ولهذا، فإن الزيادات في الاشتراكات في المعاش التقاعدي تأكل المبالغ التي يقصد بها التعويض عن تسويات تكلفة المعيشة.
    El aumento del precio de éstos determina que las bibliotecas gasten más dinero para comprar un número relativamente menor de ejemplares. UN ونظرا الى الزيادات في أسعار الكتب، فإن المكتبات تنفق أموالا أكثر على شراء عدد أقل نسبيا من الكتب.
    Pese a los aumentos en la matriculación registrados en años anteriores, algunos niños todavía no asisten a la escuela. UN وبرغم الزيادات في عدد الملتحقين في السنوات السابقة، ما زال بعض الأطفال لا يذهبون إلى المدرسة.
    También el aumento de la mortalidad infantil afecta en medida mucho mayor a las niñas. UN وتؤثر الزيادات في معدلات وفيات الأطفال على عدد غير متناسب من الفتيات كذلك.
    Al mismo tiempo, el aumento de los salarios también debería estar en consonancia con una inflación estable y baja. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أيضاً أن تتم الزيادات في الأجور بما يتفق مع استقرار التضخم وتدنيه.
    aumento de las pensiones concedidas UN الزيادات في المعاشات التقاعدية بعد الاستحقاق
    Como en el pasado, gran parte del aumento de la producción en el futuro será el resultado de más altos rendimientos. UN وستأتي معظم الزيادات في اﻹنتاج في المستقبل من زيادة الغلات مثلما كان اﻷمر في الماضي.
    El orador preguntó si la decisión sobre la necesidad de locales se basaría en el número o la categoría de los niveles del personal y, a ese respecto, pidió que se hiciera una comparación entre los aumentos de personal registrados en la sede y en las oficinas exteriores, agregando que debía darse prioridad a éstas. UN وفي هذا الصدد، طلب المتكلم مقارنة بين الزيادات في المقر وفي الميدان وقال إن التركيز ينبغي أن ينصب على الميدان.
    En consecuencia, las cantidades destinadas a compensar los ajustes por costo de la vida iban siendo absorbidas por los aumentos de las aportaciones a los planes de pensiones. UN ولهذا، فإن الزيادات في الاشتراكات في المعاش التقاعدي تأكل المبالغ التي يقصد بها التعويض عن تسويات تكلفة المعيشة.
    En efecto, los aumentos de los precios de importación variaron poco, reflejando sobre todo el alza de los precios de las manufacturas. UN ومن ناحية أخرى، اختلفت الزيادات في أسعار الواردات اختلافا طفيفا، وتعود الزيادات بصفة رئيسية إلى ارتفاع أسعار المصنوعات.
    los aumentos de precios del plomo, el estaño, el aluminio, el cobre, el níquel y el caucho natural oscilaron entre el 11% y el 40%. UN فقد تراوحت الزيادات في أسعار الرصاص والقصدير واﻷلومنيوم والنحاس والنيكل والمطاط الطبيعي ما بين ١١ و ٤٠ في المائة.
    Las cifras representan las economías netas una vez calculados los incrementos inevitables debidos al aumento del alquiler y los gastos como los de agua, gas, electricidad, etc. UN وتمثل اﻷرقام صافي الوفورات بعد حساب الزيادات التي لا يمكن تلافيها بسبب الزيادات في أسعار المرافق واﻹيجارات، إلخ.
    Los oficiales del Gobierno declararon que el subsidio no tenía en cuenta el número de hijos ni el aumento del coste de la vida con los años. UN وذكر مسؤولو الحكومة أن هذه اﻹعانة لا تأخذ في الاعتبار عدد اﻷطفال أو الزيادات في كلفة المعيشة على مر السنين.
    los aumentos en Nairobi y el OOPS corresponden a gastos comunes de personal superiores a los presupuestados. UN وتتصل الزيادات في نيروبي واﻷونروا بالتكاليف العامة للموظفين اﻷعلى من تلك المدرجة في الميزانية.
    los aumentos en algunos subcomponentes se compensan con reducciones de volumen y economías en otros componentes. UN ويقابل الزيادات في بعض العناصر الفرعية انخفاض في الحجم ووفورات التكلفة في بعضها اﻵخر.
    los aumentos del número de refugiados en Asia se debieron sobre todo a la corriente masiva de refugiados afganos hacia la República Islámica del Irán y el Pakistán. UN ويعزى معظم الزيادات في عدد اللاجئين في آسيا إلى تدفق أعداد ضخمة من اللاجئين اﻵفغان إلى جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان.
    los incrementos de los activos reducen los saldos de caja, mientras que los incrementos de los pasivos los aumentan. UN فالزيادات في الأصول تخفض الأرصدة النقدية، في حين تؤدي الزيادات في الخصوم إلى زيادة الأرصدة النقدية.
    El aumento en las tasas de matriculación de niñas deberá ser aún mayor. UN ويتعين أن تكون الزيادات في التحاق الفتيات بالمدارس أكبر من ذلك.
    En África, sería preciso avanzar con una rapidez casi tres veces superior a la actual simplemente para mantenerse a la par del incremento de la población rural. UN ففي أفريقيا، يلزم الاضطلاع بمعدل للتقدم يناهز ثلاثة أضعاف المعدل الحالي من أجل التمكن من مجرد اللحاق بمعدل الزيادات في أعداد السكان بالريف.
    El aumento se debió principalmente a incrementos en los gastos de actividades humanitarias. UN وترجع هذه الزيادة أساسا الى الزيادات في نفقات اﻷنشطة اﻹنسانية.
    Estos aumentos de la demanda externa contribuyeron a apoyar la recuperación de Asia. UN وساعدت هذه الزيادات في الطلب الخارجي على دعم الانتعاش في آسيا.
    Las instituciones multilaterales deben analizar el impacto de las subidas de los precios del petróleo, sobre todo por su influencia en la producción y transporte de alimentos. UN وينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف تحليل أثر الزيادات في أسعار النفط، خاصة أنها تؤثر على إنتاج الأغذية والنقل.
    Sin embargo, este proceso de estructuración debe proteger a los pobres de la subida de los precios. UN بيد أن عملية إضفاء الطابع الرسمي هذه يجب أن تحمي الفقراء من الزيادات في الأسعار.
    los aumentos de presupuesto no deben considerarse la práctica normal en este contexto. UN ولا يمكن أن تعتبر الزيادات في الميزانية أمرا معتاداً.
    La mayoría de tales aumentos de los costos se vinculan con locales situados en Split. UN ويتصل معظم هذه الزيادات في التكاليف إلى المرافق بسبليت.
    En virtud de una fórmula especial de financiación de las salvaguardias, que expira en 1995, la mayoría de los Estados miembros están protegidos contra aumentos en el presupuesto de salvaguardias. UN ومع ذلك، ووفقا لصيغة خاصة لتمويل الضمانات، من المقرر أن تنقضي مدتها في عام ١٩٩٥، يتم حماية معظم الدول اﻷعضاء من الزيادات في ميزانية الضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد