ويكيبيديا

    "السنوات القليلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los últimos
        
    • estos últimos
        
    • los años
        
    • los dos últimos
        
    • pocos años
        
    • los próximos
        
    • últimos años
        
    • unos años
        
    • par de años
        
    • dos años
        
    • próximos años
        
    • en los
        
    • durante los
        
    Sin embargo, durante los últimos años ha habido poca redistribución de recursos de esta índole. UN بيد أن قدرا ضئيلا من هذه النفقات أعيد توجيهه خلال السنوات القليلة الماضية.
    En los últimos años se han producido varios acontecimientos significativos en el escenario mundial. UN وقد شهدت الساحة الدولية عددا من اﻷحداث الهامة في السنوات القليلة الماضية.
    En los últimos años, el panorama internacional ha sido testigo de transformaciones sin precedentes y de cambios rápidos. UN لقد شهدت الساحة الدولية في السنوات القليلة الماضية، تغيــرات سريعة وتحولات لم يسبق لها مثيل.
    El desarrollo en el ámbito de las drogas durante los últimos años exige volver a considerar nuestras prioridades. UN إن التطورات الحاصلة في مجال المخدرات عبر السنوات القليلة الماضية تستدعي إعادة النظر في اﻷولويات.
    Si bien en los últimos años varios países han superado sus crisis, otros han caído en la trampa de la deuda. UN وبينما تمكنت عدة بلدان في السنوات القليلة الماضية من التغلب على أزمتها سقطت بلدان أخرى في مصيدة الديون.
    En los últimos años hemos visto como varios países pequeños, principalmente de Europa, eran admitidos en las Naciones Unidas. UN في السنوات القليلة الماضية، شهدنا عددا من البلدان الصغيرة، من أوروبا أساسا، ينضم الى اﻷمم المتحدة.
    También ha otorgado becas individuales a los angoleños en los últimos años. UN كذلك منح الاتحاد زمالات فردية لﻷنغوليين في السنوات القليلة الماضية.
    En gran medida debido a esta negativa a cumplir acuerdos solemnes, la lucha en el Afganistán ha sido endémica durante los últimos años. UN إن القتال الذي أصبح متوطنا في أفغانستان خلال السنوات القليلة الماضية يعزى إلى حد بعيد إلى رفض احترام الاتفاقات الرسمية.
    Sin embargo, en los últimos años esta cuestión se ha tornado aún más importante. UN ومع ذلك، فإن هذه المسألة أصبحت في السنوات القليلة الماضية أكثر أهمية.
    Los actos de terrorismo han aumentado en forma alarmante en los últimos años. UN ففي السنوات القليلة الماضية ازدادت الحوادث اﻹرهابية بصورة تبعث على الجزع.
    El liderazgo y el espíritu de iniciativa de los países africanos han producido muchos acontecimientos positivos en los últimos años. UN وقد أسفرت القيادة وروح المبادرة في البلدان اﻷفريقية عن العديد من التطورات اﻹيجابية في السنوات القليلة الماضية.
    En los últimos años se han emprendido diversas reformas en este sector. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية بدأ القيام بعدد من الاصلاحات.
    El Relator Especial sobre la ex Yugoslavia ha hecho recomendaciones análogas durante los últimos años. UN وأبدى المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة توصيات مماثلة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    El hecho de haber llegado a este arreglo atestigua los enormes logros alcanzados en El Salvador en los últimos años. UN إن التوصل إلى هذا الترتيب يدل على اﻹنجازات الضخمة التي تحققت في السلفادور خلال السنوات القليلة الماضية.
    Se calcula que en los últimos años se han tenido que desplazar unos 900.000 colombianos. UN ويُقدّر أنه قد شُرﱢد في السنوات القليلة اﻷخيرة زهاء ٠٠٠ ٠٠٩ شخص كولومبي.
    Ciertamente, los logros de la comunidad internacional en materia de desarme durante los últimos años han sido impresionantes. UN والواقع أن منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح خلال السنوات القليلة اﻷخيرة كانت رائعة.
    Confío en que disfrutará de la misma cooperación amistosa que todos los colegas me han brindado durante los últimos años. UN إنني واثق أنه سيتمتع بنفس التعاون الودي الذي لقيته من جميع الزملاء على مر السنوات القليلة الماضية.
    La baja representación de la mujer en la enseñanza superior, especialmente en los grados superiores, ha comenzado a concitar atención durante los últimos años. UN شرع النقص في تمثيل المرأة في التعليم العالي، لا سيما في الدرجات العليا، في جذب الانتباه في السنوات القليلة الماضية.
    El apoyo del PNUD para el programa de descentralización de Nepal ha aumentado rápidamente en el curso de los últimos años. UN وعلى مدار السنوات القليلة الماضية، اتسع بصورة سريعة الدعم الذي يقدمه البرنامج اﻹنمائي إلى برنامج اللامركزية في نيبال.
    Se han hecho progresos importantes en los últimos años y existen indicaciones de que seguirán haciéndose en el futuro. UN لقد أحرز تقدم هام في السنوات القليلة الماضية وتشير الدلائل إلى أن هذا سيستمر في المستقبل.
    En la esfera económica se han realizado algunos progresos en estos últimos años. UN وفي الميدان الاقتصادي، أحرز بعض التقدم على مدى السنوات القليلة الماضية.
    El Gobierno italiano considera que este documento es en sí mismo un plan de acción para el desarme nuclear durante los años próximos. UN وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    Esas cuestiones han adquirido una relevancia especial en los dos últimos años debido a que algunos Estados las han puesto en duda. UN وقد برزت هذه القضايا بصفة خاصة في السنوات القليلة الماضية لأنها أثارت اعتراض بعض الحكومات.
    en los pocos años de su existencia, la NEPAD ha llevado un espíritu de reforma a casi todos los sectores. UN وفي السنوات القليلة التي مرت منذ إنشاء الشراكة، عملت على بث روح الإصلاح في جميع القطاعات تقريبا.
    Los gastos de mantenimiento de la paz seguirán aumentando en los próximos años. UN وستستمر كلفة حفظ السلم في الارتفاع على مدى السنوات القليلة القادمة.
    Desde hace unos años se registra un deterioro de sus carteras africanas de valores. UN وفي السنوات القليلة الماضية، طرأ تدهور على حوافظها المالية الافريقية.
    Hemos visto, el último par de años muchos huracanes los huracanes Jeannie y Frances e Ivan entre ellos. Open Subtitles لقد شهدنا في السنوات القليلة السابقة العديد من الاعاصير الكبيرة الاعصاران جيني وفرانسيس من ضمنهم
    Si bien los indicios de ese cambio de tendencia han ido apareciendo a lo largo de los últimos dos años, este año hemos experimentado una mayor aceleración. UN ومع أن إشارات ذلك التغيير آخذة في الظهور طوال السنوات القليلة الماضية، فقد أظهرت هذه السنة تسارعاً أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد