ويكيبيديا

    "الشريك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asociado
        
    • socio
        
    • compañero
        
    • asociados
        
    • la pareja
        
    • cómplice
        
    • colaborador
        
    • su pareja
        
    • socios
        
    • cónyuge
        
    • copartícipe
        
    • socia
        
    • la entidad
        
    • asociada
        
    • una pareja
        
    Estos acuerdos de cooperación se someten luego al asociado para el desarrollo interesado y, previa negociación, quedan concertados y firmados. UN وبعد ذلك تقدم اتفاقات التعاون هذه إلى الشريك الانمائي المعني، وبعد التناقش بصددها يتم ابرامها والتوقيع عليها.
    De la supervisión de ello actualmente se encarga la oficina local o auxiliar del ACNUR que trabaja con el asociado. UN والممارسة المتبعة حاليا هي أن يقوم برصد هذا مكتب المفوضية الميداني أو الفرعي الذي يتعامل مع الشريك.
    La Organización Mundial de Aduanas es el principal socio de la OMS en la colaboración técnica en esta esfera; UN ومنظمة الجمارك العالمية هي الشريك الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في مجال التعاون التقني في هذا الميدان.
    El socio que la notó, Walter Kenton... trabajaba para Walsh, Ulmer y Brahm en Washington. Open Subtitles الشريك الذي أكتشف المرض هو والتر كينتون والموظفون ، إلمر وإبراهام في العاصمة
    Otros tipos de interdictos permiten obligar al compañero violento a salir del hogar. UN وثمة أنواع أخرى من الأوامر يمكن أن تُخرج الشريك من البيت.
    Pueden surgir dudas acerca de la conveniencia de las asociaciones cuando hay un desequilibrio demasiado grande entre el poderío económico de los dos asociados. UN وقد تثور الشكوك حول مدى ملاءمة الشراكات عندما يختل التوازن بدرجة كبيرة جداً بين قوة هذا الشريك الاقتصادية وذاك.
    Para otros, como la violencia dentro de la pareja, sólo las mujeres que tengan o hayan tenido una pareja se considerarían en riesgo. UN وفي أنواع أخرى، مثل عنف الشريك الحميم، لا تعتبر غير النساء اللائي لديهن أو كان لديهن شريك حميم معرَّضات للخطر.
    De la supervisión de ello actualmente se encarga la oficina local o auxiliar del ACNUR que trabaja con el asociado. UN والممارسة المتبعة حاليا هي أن يقوم برصد هذا مكتب المفوضية الميداني أو الفرعي الذي يتعامل مع الشريك.
    Más sentido de propiedad de los proyectos por parte del país asociado; UN ● تعزيز قدرات البلد الشريك على التحكم في إدارة شؤونه؛
    El ACNUR adoptó medidas inmediatas para aplicar las recomendaciones de la OSSI, como la sustitución del asociado en la ejecución. UN واتخذت المفوضية إجراءات فورية لتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تمثلت في الاستعاضة عن الشريك المنفذ بغيره.
    Principal asociado comercial: Estados Unidos de América UN الشريك التجاري الرئيسي: الولايات المتحدة الأمريكية.
    Regresen a la Unidad y traten de averiguar quién es su socio. Open Subtitles عد الى وحدة تحليل السلوك لنحاول اكتشاف من هذا الشريك
    Realmente me gustaría pensar que tenía razón de haberte considerado para socio Mayoritario. Open Subtitles أود حقاً أن أظن أنّ قراري بتعيينك الشريك الإداري كان صائباً
    Este depende de la capacidad de los gobiernos que deseen efectuar una reposición más grande para convencer al socio renuente a que aumente sus propuestas contribuciones. UN ويبقى اﻷمر متوقفا على قدرة الحكومات التي تريد تقديم تجديد أكبر للموارد على اقناع الشريك المتردد بزيادة مساهمته المزمعة.
    Todo libro que he leído ha dicho que el esposo, padre, compañero, lo que sea debe estar allí para todas esas cosas. Open Subtitles كل كتاب قرأته قال نفس الشيئ. الزوج, الأب, الشريك, أيا كان. يجب أن يكون حاظرا في مثل هذه الأمور.
    Ahora, veo en su expediente que pidió recientemente un traslado de compañero. Open Subtitles الآن , أري في ملفكِ انكِ مؤخراً طلبتِ تبديل الشريك
    El monto de los anticipos depende de los progresos logrados y del nivel de gastos de que informan los asociados en los informes trimestrales de fiscalización de los subproyectos. UN وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية.
    La policía es frecuentemente la fuente primaria de información sobre los homicidios dentro de la pareja y otros tipos de feminicidio. UN وتكون الشرطة في الغالب المصدر الأول للمعلومات عن قتل الشريك الحميم شريكته وغير ذلك من أشكال قتل الأنثى.
    Es el cómplice que hemos estado buscando y es tu maldito abogado. Open Subtitles هو الشريك الذي كنّا نبحث عنه. و هو محاميك اللعين.
    La Junta también recomienda que se investiguen las transacciones celebradas por ese colaborador y que se recuperen los sobrepagos. UN ويوصي المجلس أيضا بالتحقيق في المعاملات التي اضطلع بها الشريك المنفذ المعني واسترداد المدفوعات الزائدة.
    :: El 1% de las mujeres con pareja estable han sido tratadas o ingresadas en un hospital a causa de malos tratos de su pareja UN :: نسبة 1 في المائة من جميع النساء اللائي لهن شركاء حاليا جرى علاجهن أو دخلن المستشفى نتيجة عنف ذلك الشريك
    Las oficinas en los países preparan trimestralmente informes sobre la ejecución que los socios en la ejecución firman y que contienen los gastos realizados durante el trimestre. UN تعد المكاتب القطرية تقارير التنفيذ ربع السنوية ويوقعها الشريك المنفذ. وتتضمن النفقات المتكبدة في ربع السنة.
    En el procedimiento ejecutivo, el cónyuge no responde por los pasivos que su cónyuge hubiese tenido antes de contraer matrimonio. UN وفي الإجراء التنفيذي فإن الشريك الزواجي لا يكون مسؤولا عن الديون التي على شريكه قبل عقد الزواج.
    Ni la copartícipe en el adulterio ni un tercero que haya intervenido en el adulterio podrán ser procesados, salvo junto con el marido adúltero. UN لا يلاحَق الشريك أو المتدخل إلاّ والزوج معاً.
    Es la despistada pero encantadora socia... de la Agencia de Detectives de Zua Beach. Open Subtitles هي مبعرثه لكن الشريك المحبوب قرب شاطيء زوما تقع وكالة المخابرات
    la entidad que colabora con el ACNUR en la ejecución ha proseguido la labor de colocación de señales indicadoras de minas y las actividades didácticas. UN في حين استمر الشريك المنفذ للمفوضية بأنشطة وضع علامات عند أماكن وجود اﻷلغام والتوعية بشأنها.
    Cuando esto no ocurría, se solicitaba información a la entidad de ejecución asociada a efectos de aclarar y confirmar que la comprobación de cuentas también comprendía los fondos del ACNUR. UN وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد