Se requerirán servicios de interpretación y documentación en inglés, español y francés. | UN | وستكون خدمات الترجمة الشفوية والوثائق مطلوبة باللغات الانكليزية والاسبانية والفرنسية. |
La sala de conferencias debería permitir servicios de interpretación en seis idiomas y dar cabida a 100 delegaciones. | UN | وقاعة الاجتماع ستكون بحاجة الى حيز للترجمة الشفوية بست لغات والى حيز يكفي ١٠٠ وفد. |
El costo de una sesión era de 4.553 dólares, de los cuales 4.194 dólares representaban el costo de la interpretación. | UN | وتبلغ التكلفة النظرية لعقد جلسة واحدة ٥٥٣ ٤ دولارا، تمثل تكلفة الترجمة الشفوية ١٩٤ ٤ دولارا منها. |
La Misión Permanente de la República del Zaire agradecerá la distribución de la presente nota verbal como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية زائير ممتنة لكم جدا لو تكرمتم بنشر هذه المذكرة الشفوية بصفتها من وثائق مجلس اﻷمن. |
De los testimonios orales se desprende que la población del campo era exclusivamente musulmana. | UN | ويبدو من اﻹفادة الشفوية أن المحتجزين في المعسكر كانوا من المسلمين فقط. |
La Misión de Cuba todavía no había recibido una respuesta oficial a las quejas que se habían expuesto en las citadas notas verbales. | UN | وقال إن بعثته لم تتلق حتى اﻵن أي رد رسمي على شكاواها التي تم ايضاحها في المذكرات الشفوية السالفة الذكر. |
En los procesos penales, se ha podido pasar de un sistema inquisitivo y esencialmente escrito a un sistema oral. | UN | وفي الحالات الجنائية، حدث تحول من الاجراءات الخطية في اطار نظام التحقيقات الى نظام الاجراءات الشفوية. |
El orador previene contra restricciones presupuestarias adicionales que afectarían a los servicios de interpretación y traducción, mientras que la carga de trabajo sigue en aumento. | UN | وحذر من فرض قيود إضافية على ميزانية أقسام الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في الوقت الذي ما فتئ فيه عبء العمل يزداد. |
Se reducirá la capacidad de los servicios de interpretación y actas literales. | UN | سيجري خفض طاقة الترجمة الشفوية وخدمة الاجتماعات وتدوين المحاضر الحرفية. |
Se contará con servicios completos de interpretación. | UN | وستوفر لها تسهيلات كاملة للترجمة الشفوية. |
Las Naciones Unidas administraban los servicios de reuniones e interpretación y la ONUDI los servicios de traducción y documentación. | UN | كما كانت اﻷمم المتحدة تتولى إدارة خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية فيما تتولى اليونيدو الترجمة التحريرية والوثائق. |
Las Naciones Unidas administraban los servicios de reuniones e interpretación y la ONUDI los servicios de traducción y documentación. | UN | كما كانت اﻷمم المتحدة تتولى إدارة خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية فيما تتولى اليونيدو الترجمة التحريرية والوثائق. |
iii) Prestación de servicios de interpretación para reuniones de grupos regionales y otros grupos principales de Estados Miembros; | UN | ' ٣ ' توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء؛ |
El tercer capítulo reproduce el contenido de la nota verbal del Gobierno del Togo. | UN | ويرد في الفصل الثالث من هذا التقرير نص المذكرة الشفوية للحكومة التوغولية. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente nota verbal como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو اتخذتم ما يلزم لتعميم هذه المذكرة الشفوية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, en algunos casos se encontrará una explicación en la nota verbal del país de que se trate, como se ha indicado anteriormente. | UN | إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، أن تشتمل المذكرة الشفوية للبلد المعني على تفسير للأمر، كما أشير إليه أعلاه. |
Así pues, la Junta pudo decidir que se presentaran informes orales en lugar de que se prepararan informes escritos sobre algunas cuestiones. | UN | ومن ثم، تمكن المجلس من أن يتخذ قراراته بناء على التقارير الشفوية المقدمة عن المسائل بدلا من التقاير المكتوبة. |
Informes orales de los coordinadores sobre los resultados de las consultas oficiosas. | UN | التقارير الشفوية المقدمة من المنسقين بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية. |
Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales formuladas por sus representantes en relación con este tema. | UN | وربما تود الدول الأعضاء أن تدرج تلك المعلومات في البيانات الشفوية التي يدلي بها ممثلوها في اطار هذا البند. |
Cuando proceda, se reproducen también las partes pertinentes de las notas verbales. | UN | وقد استنسخت، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية. |
Según esta disposición, los acuerdos de arbitraje verbales serían reconocidos como válidos. | UN | إذ يقضي ذلك الحكم بأن يُعتَرف بصحة اتفاقات التحكيم الشفوية. |
El Presidente debería decidir si la información oral proporcionada en ellas debería distribuirse también por escrito a los Estados que no son miembros del Consejo. | UN | وينبغي أن يقرر رئيس مجلس اﻷمن ما إذا كان ينبغي أيضا توزيع اﻹفادات الشفوية خطيا على الدول غير اﻷعضاء في المجلس. |
11. En la 22ª sesión, celebrada el 17 de noviembre, el representante de Chile hizo oralmente las siguientes revisiones: | UN | ١١ - وفي الجلسة ٢٢، المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى ممثل شيلي التنقيحات الشفوية التالية: |
El Comité agradece la considerable información complementaria presentada verbalmente por la delegación en respuesta a las preguntas formuladas. | UN | كما تقدر اللجنة المعلومات الشفوية الإضافية الموضوعية التي قدمها الوفد في رده على الأسئلة المطروحة. |
Se ruega asimismo a las delegaciones que proporcionen 15 copias de las declaraciones oficiales para los intérpretes y para otros servicios. | UN | ويرجى من الوفود أيضا أن توفر 15 نسخة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات. |
Note verbale No. 397, dated 30 December 2002 | UN | المذكرة الشفوية رقم 397 المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 |