De manera análoga, el alquiler mensual de depósitos pasó de 3.140 dólares a 442.623 dólares. | UN | كذلك ارتفع الاستئجار الشهري للمستودعات من ١٤٠ ٣ دولارا إلى ٦٢٣ ٤٤٢ دولارا. |
Artículo 18: La cuantía mensual de la beca atribuida a los estudiantes inscritos en cursos de grado o en formación superior es la siguiente: | UN | المادة ٨١: يحدد المبلغ الشهري للمنحة المقدمة الى الطلاب المقيدين في سنة التخرج أو في التعليم العالي على النحو التالي: |
Las estimaciones de gastos anuales se calculan sobre la base del 1% del promedio mensual de observadores militares, contingentes y policía civil. | UN | وقد حسب تقدير التكلفة السنوية على اساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والوحدات والشرطة المدنية. |
Gastos medios mensuales por concepto de billetes de avión en 1987: 590.000 dólares. | UN | المتوسط الشهري لتكاليف تذاكر السفر بالطائرات في ١٩٨٧ ٠٠٠ ٥٩٠ دولار |
El despliegue mensual proyectado y efectivo de vehículos figura en el anexo V. | UN | وترد في المرفق الخامس معلومات عن الانتشار الشهري المخطط والفعلي للمركبات. |
El despliegue mensual proyectado y efectivo de vehículos alquilados se indica en el cuadro 3 del anexo V. | UN | وترد في الجدول ٣ من المرفق الخامس معلومات عن الانتشار الشهري المخطط والفعلي للمركبات المستأجرة. |
En el anexo IV figura el despliegue mensual del personal militar y civil. | UN | ويبين المرفق الرابع الانتشار الشهري لكل من اﻷفراد العسكريين واﻷفراد المدنيين. |
Presidente del Consejo de Seguridad de la misma Organización por rotación mensual en los años 1958, 1959, 1976 y 1981. | UN | رئيس مجلس اﻷمن في المنظمة نفسها بالتناوب الشهري في اﻷعوام ١٩٥٨ و ١٩٥٩ و ١٩٧٦ و ١٩٨١. |
La dieta mensual se basa en una tasa de 82 dólares por día. | UN | ويحسب بدل اﻹقامة الشهري على أساس معدل يومي قدره ٨٢ دولارا. |
Durante el período de transición, la cuantía del subsidio se fijó en el 10% del salario mensual medio. | UN | وقد تحدد مبلغ اﻹعانة خلال الفترة الانتقالية بنسبة ٠١ في المائة من متوسط اﻷجر الشهري. |
El salario mensual de los jueces de paz es de unos 3.500 gourdes para los titulares y 2.500 gourdes para los suplentes. | UN | أما المرتب الشهري لقضاة الصلح فيبلغ حوالي ٠٠٥ ٣ غورد بالنسبة للقاضي اﻷصيل و٠٠٥ ٢ غورد بالنسبة للقاضي البديل. |
Undécimo informe mensual al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las Operaciones de la Fuerza de Estabilización | UN | التقرير الشهري الحادي عشر المقدم الـى مجلــس اﻷمــن التابع لﻷمم المتحدة عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار |
P6.17 Población habitualmente activa, por ingreso mensual o anual, ocupación y sexo | UN | السكان الناشطون عادة، حسب الدخل الشهري أو السنوي، والمهنة، والجنس |
Asegurar que la nómina mensual pueda pagarse íntegramente en las monedas necesarias. | UN | والتأكد من توافر التمويل الكامل لكشف المرتبات الشهري بالعملات المطلوبة. |
Dotación media mensual sobre la base del despliegue escalonado del personal de contratación local. | UN | متوسط القوام الشهري على أساس انتشار الموظفين ذوي التعيين المحلي على مراحل. |
Sobre la base de un consumo medio mensual de combustible de 570.000 litros a razón de 0,37 dólares por litro durante 3 meses. | UN | على أســـاس متوسط الاستهـــلاك الشهري من الوقود وقدره ٠٠٠ ٠٧٥ لتر بتكلفة قدرها ٧٣,٠ دولار للتــر الواحد لمدة ٣ أشهر. |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la KFOR | UN | التقرير الشهري المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
En 1995, el sueldo medio en Belarús era de 70 dólares mensuales. | UN | وفي بيــلاروس كان متوسط اﻷجــر الشهري يقدر ﺑ ٧٠ دولار. |
Estas familias constituyen la parte más pobre de la población con unos ingresos mensuales inferiores a 500 rupias. | UN | وتمثل هذه اﻷسر أفقر قطاع سكاني في البلد، إذ يقل دخلها الشهري عن ٠٠٥ روبية. |
Basado en la utilización de un total de 11.500 litros mensuales por vehículo. | UN | استنادا إلى الاستهلاك الشهري الكلي للمركبات البالغ ٥٠٠ ١١ لتر الديزل |
Los gastos se han calculado sobre la base del 1% de una plantilla media de 135 observadores militares por mes. | UN | ويحسب تقدير التكاليف على أساس ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للبعثة البالغ ١٣٥ مراقبا عسكريا. |
Examinar mensualmente las cuentas y la ejecución de los presupuestos de las misiones a fin de vigilar los progresos alcanzados y determinar si se han satisfecho las necesidades | UN | كفالة الاستعراض الشهري للحسابات وتنفيذ ميزانية البعثات لرصد التقدم وتسليم الاحتياجات اللازمة |
Fuente: Naciones Unidas, sobre la base de diversos números de Monthly Oil Market Report, del Organismo Internacional de Energía. | UN | المصدر: الأمم المتحدة استنادا إلى التقرير الشهري لسوق النفط الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة، أعداد متفرقة. |