ويكيبيديا

    "الشيخوخة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vejez
        
    • el envejecimiento
        
    • del envejecimiento
        
    • al envejecimiento
        
    • Gerontología
        
    • de envejecimiento
        
    • jubilación
        
    • ancianidad
        
    • de edad
        
    • envejece
        
    • envejecimiento de
        
    • edad avanzada
        
    • envejecer
        
    • Ageing
        
    • geriatría
        
    Para las agricultoras individuales equivale al triple de la pensión de vejez básica. UN وتعادل هذه اﻹعانة بالنسبة للمزارعين الخاصين ثلاثة أضعاف معاش الشيخوخة اﻷساسي.
    En ese momento su patrimonio no deberá ser superior en 60 veces a la pensión de vejez mínima. UN وينبغي أن لا تتجاوز قيمة ممتلكاتهم النقدية أو غيرها 60 ضعف الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة.
    En última instancia, el envejecimiento productivo puede convertirse en un concepto útil para muchos países. UN وفي آخر اﻷمر قد يتضح أن الشيخوخة المنتجة تمثل مفهوما مفيدا لبلدان عديدة.
    La Comisión está preparando un informe general sobre el envejecimiento en África. UN وتقوم اللجنة حاليا بإعداد تقرير شامل عن الشيخوخة في أفريقيا.
    En ese momento la cuestión del envejecimiento no era uno de esos temas. UN وفي ذلك الوقت، لم تكن قضية الشيخوخة مدرجة ضمن تلك المواضيع.
    Las pensiones contribuyen a la reducción de la pobreza en la vejez. UN كما تسهم المعاشات التقاعدية في خفض الفقر في سن الشيخوخة.
    La transición a la jubilación y la dependencia en la vejez o la viudedad pueden incrementar la vulnerabilidad de las personas de edad. UN وبالنسبة لكبار السن، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التقاعد والتبعية في الشيخوخة أو بسبب الترمل إلى المزيد من قلة المنعة.
    Subsidios específicos como los subsidios de vejez han ayudado a reducir el número de mujeres de más de 60 años de edad sin ingresos. UN وقد ساعدت المنح الخاصة مثل منح الشيخوخة على تخفيض عدد النساء فوق الستين عاماً من العمر اللاتي ليس لديهن دخل.
    Después de los 60 años se dejaba de percibir esa pensión, y las personas de edad con discapacidad solo recibían la pensión de vejez. UN وبعد مضي 60 عاماً، يتوقف تقديم معاش العجز الأساسي ولا يتلقى المسنون من ذوي الإعاقة سوى معاش التأمين ضد الشيخوخة.
    No puedes salvarlos de la vejez y enfermedad pero ese no es el punto, puedes salvarlos de la soledad. Open Subtitles أنت محق، لا يمكننا إنقاذهم من الشيخوخة والمرض لكن هذه ليست القضية، أنت تنقذهم من الوحدة
    Por último, sugeriría medidas para mejorar la cooperación internacional sobre el envejecimiento. UN وأخيرا، يقترح الإطار تدابير لتحسين التعاون الدولي في مجال الشيخوخة.
    El Fondo también fue elogiado por centrar su atención en cuestiones como el envejecimiento. UN وجرت الإشادة بالصندوق أيضا لتركيز اهتمامه على المسائل المستجدة، مثل مسألة الشيخوخة.
    El Fondo también fue elogiado por centrar su atención en cuestiones como el envejecimiento. UN وجرت الإشادة بالصندوق أيضا لتركيز اهتمامه على المسائل المستجدة، مثل مسألة الشيخوخة.
    Los Estados Miembros notificaron avances importantes en la esfera de la incorporación de cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN وقدمت الدول الأعضاء تقارير عما حققته من إنجازات رئيسية في مجال تعميم مراعاة مسائل الشيخوخة.
    Ahora, también puede tomar la misma aproximación para tratar problemas en el envejecimiento. TED الآن يمكنك أيضا أن تتخذ نفس النهج لمعالجة المشاكل في الشيخوخة.
    Este patrón es parecido al de muchos otros países y refleja los efectos del envejecimiento en el gasto nacional total en salud. UN ويتماثل هذا النمط مع نظيره في بلدان أخرى كثيرة ويبين تأثير الشيخوخة على النفقات الصحية الإجمالية على المستوى الوطني.
    Esos vínculos contribuirían además a la incorporación de la cuestión del envejecimiento al discurso político. UN ومثل هذه الصلات ستساعد أيضا على تعميم مسائل الشيخوخة ضمن خطاب السياسة العامة.
    Más que nada, proporciona solidaridad a todos sus miembros, principalmente a aquellos con necesidades especiales debido a sus limitaciones, a sus problemas emocionales o al envejecimiento. UN وهي تزود جميع أفرادها، قبل كل شيء، بالتضامن خاصة مع ذوي الاحتياجات الخاصة بسبب العجز أو الضغط العاطفي أو الشيخوخة.
    Se está realizando una importante investigación en Gerontología en universidades católicas de todo el mundo. UN وهناك بحــوث هامــة فــي علم الشيخوخة تجرى في جامعات كاثوليكية في أنحاء العالم.
    Por lo tanto la tasa de envejecimiento difiere de una región a otra. UN ومن هذا يتبين أن نسبة الشيخوخة تتباين أيضا فيما بين الأقاليم.
    El Estado también proporciona alimentos a quienes reciben una pensión de ancianidad o de la seguridad social y a las personas a su cargo. UN وبالمثل فإن الدولة توفر الأغذية للمنتفعين بمعاش الشيخوخة أو إعانات الضمان الاجتماعي ولمعاليهم.
    A medida que envejece la población, reviste cada vez más importancia la sensibilización del público respecto del envejecimiento. UN والحرف اليدوية التعليم من أجل محو اﻷمية المستويين الابتدائي والثانوي، لتوفير التعليم بشأن الشيخوخة.
    Por consiguiente, es una necesidad imperiosa que los Estados Miembros instauren desde ya políticas y programas encaminados a hacer frente a las consecuencias del envejecimiento de sus poblaciones. UN ولذلك، كان من الملح أن تضع الدول اﻷعضاء اﻵن سياسات وبرامج لتدارك أثر الشيخوخة التي ستصيب سكانها.
    Y discúlpeme, pero la muerte a edad avanzada... no está en la lista de los mayores problemas de este pueblo. Open Subtitles سامحني لما سأقوله، و لكن موت شخص في سن الشيخوخة ليس من أكبر مشاكلنا في هذه المدينة
    En todas estas esferas, las personas de edad sirven de ejemplo para envejecer con dignidad. UN وهكذا، في الأطر المذكورة أعلاه، يقدم المسنون نموذجا رائعا يحتذى به في الشيخوخة الناجحة.
    Demographic Yearbook, Special Issue on Ageing UN الحولية الديموغرافية، عدد خاص عن الشيخوخة
    La capacitación en Gerontología y geriatría es escasa en la mayor parte de la región. UN ولا يتوافر التدريب في مجالي علم الشيخوخة وطب الشيخوخة في معظم أنحاء المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد