También queda mucho por hacer a nivel mundial para mejorar la situación de los jóvenes. Tienen un importante papel que desempeñar a nivel internacional. | UN | فأمامنا الكثير أيضا مما يجب عمله على الصعيد العالمي لتحسين أوضاع الشباب، حيث أن لهم دورا هاما على المستوى الدولي. |
Quiero exponer la posición de Bulgaria sobre algunos esfuerzos dirigidos por las Naciones Unidas y sobre otros esfuerzos importantes a nivel mundial. | UN | وأود أن أذكر موقف بلغاريا بشأن بعض اﻷنشطة التي تقودهـا اﻷمــم المتحـدة وغيرهـا من اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد العالمي. |
En otra era, podría haberse supuesto que la mundialización significaría un aumento en la adopción de decisiones a nivel mundial. | UN | ربما كان ممكنا في عصر آخر افتراض أن العولمة تعني صنع القرارات بدرجة أكبر على الصعيد العالمي. |
El Consejo tiene que reevaluar su intervención en Somalia en el contexto amplio de su programa de actividades en todo el mundo. | UN | ولا بد أن يعيد المجلس تقييم الدور الذي يشترك به في الصومال في اﻹطار العام لبرنامجه على الصعيد العالمي. |
En esta Conferencia se examinaron problemas de vital importancia para todo el mundo relacionados con el terrorismo internacional. | UN | وناقش المؤتمر مشكلات الإرهاب الدولي، وهي مشكلات باتت تنطوي على أهمية قصوى على الصعيد العالمي. |
Proyecciones de las emisiones mundiales de CO2 a partir de los combustibles fósiles NOTAS EXPLICATIVAS | UN | انبعاثـات ثانــي أكسيــد الكربون المسقطة على الصعيد العالمي الناتجة عن استهلاك الوقـود اﻷحفوري |
Por tal motivo, la instauración de la paz social, la escala mundial, es responsabilidad de todos y exige acción inmediata. | UN | ولهذا فإن أمر اقرار السلم الاجتماعي على الصعيد العالمي يرد في نطاق المسؤولية الجماعية ويتطلب اجراء فوريا. |
Para que se alcance la meta en esa esfera a nivel mundial o en cualquier región, tendrían que realizarse esfuerzos considerablemente más enérgicos. | UN | وسيتعين بذل جهود مضاعفة بشكل ملحوظ من أجل تحقيق هذا الهدف على الصعيد العالمي أو في أي منطقة من المناطق. |
:: Examinar detenidamente las motivaciones de carácter político y económico de los acreedores para conceder préstamos a nivel mundial; | UN | :: القيام بصورة جدية بدراسة الدوافع السياسية والاقتصادية للدائنين الذين يريدون منح القروض على الصعيد العالمي |
La distribución geográfica practicada por los fondos y programas está igualmente diversificada a nivel mundial para todos los tipos de adquisiciones. | UN | كما يتسم التوزيع الجغرافي حسب الصناديق والبرامج بنفس القدر من التنوع في كافة أشكال الشراء على الصعيد العالمي. |
Buena gestión y coherencia a nivel mundial | UN | الاقتراحات الإدارة والاتساق على الصعيد العالمي |
Buena gestión y coherencia a nivel mundial | UN | الاقتراحات الإدارة والاتساق على الصعيد العالمي |
Rumania fue uno de los primeros países en sumarse a los esfuerzos emprendidos a nivel mundial y regional, para combatir ese flagelo. | UN | وكانت رومانيا ضمن أوائل البلدان التي شرعت في جهود اضطُلع بها على الصعيد العالمي وكذلك الإقليمي لمكافحة هذا البلاء. |
El ADS era sumamente importante para la comunidad científica y técnica de todo el mundo. | UN | فهذا النظام هو مورد يتسم بأهمية حاسمة للأوساط العلمية والتقنية على الصعيد العالمي. |
En todo el mundo más de 40 millones de hectáreas de tierra están afectadas por salinización e inundaciones. | UN | وهناك على الصعيد العالمي أكثر من 40 مليون هكتار من الأراضي المتأثرة من التملح والفيضانات. |
El Centro continuará buscando, atrayendo y contratando profesionales de primer orden en todo el mundo. | UN | وسيواصل المركز الاستعانة على الصعيد العالمي بمصادر مختلفة، واستقطاب وتوظيف المواهب عالمية المستوى. |
El desarrollo sostenible exige una transformación importante de las pautas mundiales de consumo. | UN | تتطلب التنمية المستدامة تحولا كبيرا في أنماط الاستهلاك على الصعيد العالمي. |
Hay varios otros aspectos preocupantes en el escenario de la proliferación y el desarme mundiales. | UN | وهناك جوانب أخرى عديدة تثير القلق إزاء الانتشار ونزع السلاح على الصعيد العالمي. |
El desarrollo humano sostenible es una condición previa para una paz duradera a escala mundial. | UN | والتنمية البشرية المستدامة هي شرط مسبق لابد منه لسلم دائم على الصعيد العالمي. |
El orador subraya que el desarrollo sostenible en el plano mundial sólo podrá alcanzarse mediante una acción eficaz en el plano local. | UN | وشدد المتكلم على أن التنمية المستدامة على الصعيد العالمي لن تتحقق إلا عن طريق العمل الفعال على الصعيد المحلي. |
Algunos oradores destacaron la importancia de seguir prestando atención al acceso universal para mejorar las prácticas higiénicas y el saneamiento. | UN | وأكد بعض المتكلمين على أهمية مواصلة التركيز على إتاحة اﻷنشطة الصحية المتطورة والمرافق الصحية على الصعيد العالمي. |
La capacidad mundial de producción de electricidad basada en la biomasa para fines comerciales supera los 40.000 megavatios. | UN | وتجاوزت القدرة الإنتاجية للكهرباء المولدة من الكتلة الحيوية تجارياً على الصعيد العالمي 000 40 ميغاواط. |
Conforme avanzamos a nivel global hacia una mayor interdependencia e interacción, Sri Lanka seguirá asentada firmemente en la experiencia asiática y en su contexto asiático. | UN | ومع انتقالنا على الصعيد العالمي إلى مزيد من الترابط والتفاعل، ستظل سري لانكا تركز بإحكام على الخبرة اﻵسيوية وعلى سياقها اﻵسيوي. |
Esas comunidades de práctica podrían funcionar en los planos mundial y nacional; | UN | ويمكن أن تعمل تلك الدوائر على الصعيد العالمي والقطري معا؛ |
Era importante asegurarse de que éste fuera un proceso integrador y que todos los países pudieran participar en la formulación de las políticas globales. | UN | ومن المهم ضمان أن تكون هذه العملية شاملة وأن تتمكن كافة البلدان من المشاركة في رسم السياسات على الصعيد العالمي. |
La India siempre ha apoyado en forma inequívoca todos los esfuerzos universales y no discriminatorios en aras de la no proliferación. | UN | ولقد أيدت الهند دائما دون لبس أو غموض جميع الجهود المبذولة على الصعيد العالمي ودون تمييز من أجل منع الانتشار. |
Se reconoció en general la agudización de los problemas sociales en el mundo entero. | UN | وأبدي اعتراف عام باشتداد حدة المشاكل الاجتماعية على الصعيد العالمي. |
● Asegurar que las garantías sobre ese equipo sean reconocidas y protegidas universalmente | UN | :: ضمان الاعتراف بالضمانات على هذه المعدّات وحمايتها على الصعيد العالمي |
El alcance mundial de las armas nucleares y su emplazamiento en distintas partes del mundo hace a las zonas libres de armas nucleares menos eficaces en la promoción del desarme nuclear y de la paz y seguridad internacionales. | UN | فالمدى العالمي لﻷسلحة النووية ونشرها ووضعها في مناطق مختلفة من العالم تجعل من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية غير فعالة في تعزيز نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي وحقا السلم واﻷمن الدوليين. |