ويكيبيديا

    "الصك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instrumento
        
    • instrumentos
        
    • título
        
    • cheque
        
    • tratado
        
    • texto
        
    • escrituras
        
    • escritura
        
    Este éxito superó las expectativas de los organizadores y puede facilitar la ratificación y la aplicación de este nuevo instrumento. UN وقد تجاوز هذا النجاح توقعات منظمي الحفل ويرجى منه أن ييسر التصديق على هذا الصك الجديد وتنفيذه.
    Se expresó reconocimiento por el papel del PNUD en la facilitación del proceso de negociación que culminó en la aprobación del instrumento. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Se expresó reconocimiento por el papel del PNUD en la facilitación del proceso de negociación que culminó en la aprobación del instrumento. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Se expresó reconocimiento por el papel del PNUD en la facilitación del proceso de negociación que culminó en la aprobación del instrumento. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    En el artículo primero de ese instrumento se enumeran las categorías de bienes culturales protegidos. UN وتنص المادة اﻷولى من هذا الصك على فئات الممتلكات الثقافية التي ينبغي حمايتها.
    Los Estados Unidos fueron signatarios originales de ese instrumento y alientan a los demás Estados a firmar y ratificar la Convención. UN وكانت الولايــات المتحدة موقعا أصليا على هذا الصك. وإننا نحث الدول اﻷخرى على التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها.
    La Corte Suprema sustituyó la esclavitud por un instrumento de dominación y subordinación igualmente eficaz. UN وبدلت المحكمة العليا الصك المتعلق بالعبودية بصك للهيمنة والتبعية مساو له في الفاعلية.
    Este importante instrumento exige la afirmación de jure del fin de la era de la carrera de armas nucleares. UN ويطالب هذا الصك الهام إسدال الستار بصورة مؤكدة من الوجهة القانونية على حقبة سباق التسلح النووي.
    Ucrania está dispuesta a participar en la elaboración de ese instrumento jurídico. UN وأوكرانيا على استعداد للمشاركة في وضع مشروع لهذا الصك القانوني.
    Asimismo creemos que la rápida aprobación de este instrumento jurídico constituirá un nuevo avance importante hacia la consolidación del régimen de no proliferación nuclear. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن الاعتماد العاجل لهذا الصك القانوني يمثل خطوة هامة جديــدة صـوب توطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    La aplicación de ese instrumento permitirá a la humanidad avanzar hacia el logro del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN إن تنفيذ هذا الصك سيمكن البشرية من التقدم نحو تحقيق الهدف السامي المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Un instrumento de esa índole establecería medidas consistentes, múltiples y vinculantes para el transporte seguro. UN على أن يتضمن هذا الصك تدابير متسقة ومتعددة الوسائط وملزمة بشأن النقل المأمون.
    Los países en desarrollo sin litoral conceden especial importancia a la aplicación oportuna y eficaz de ese instrumento. UN وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تعلﱢق أهمية خاصة على سرعة وفعالية تنفيذ هذا الصك.
    Para que el instrumento tenga un efecto regulador en el futuro cercano, existe la posibilidad de que se elabore en forma de convenio internacional. UN وليكون لهذا الصك أثر تنظيمي في المستقبل القريب، فإن إعطـاءه شكل اتفاقيـة دوليـة لا يعدو أن يكون إحدى اﻹمكانيات المتاحة.
    Y estamos seguros de que no será el último instrumento multilateral que se apruebe. UN ونحن متيقنون أنها لن تكون الصك اﻷخير المتعدد اﻷطراف الذي سيتم اعتماده.
    Examen del instrumento jurídico internacional adicional contra la trata de mujeres y niños UN النظر في الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال
    Examen de los instrumentos jurídicos internacionales adicionales: proyecto de instrumento jurídico internacional contra la trata de mujeres y niños UN النظر في الصكوك القانونية الدولية الاضافية : مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال
    El Japón tiene la intención de participar activamente en las consultas con el fin de ultimar ese instrumento lo antes posible. UN ويعتزم وفده أن يشارك بنشاط في تلك المشاورات بغية وضع الصك في صيغته النهائية في أقرب وقت ممكن.
    Este instrumento universal ha demostrado no ser vulnerable a la especulación ideológica. UN ولقد أثبت هذا الصك العالمي أنه حصين ضد التكهنات العقائدية.
    Más aún, un futuro instrumento internacional sobre prevención también debería incluir la obligación de reparar los daños causados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا أن يتضمن الصك الدولي المزمع وضعه الالتزام بجبر الضرر الحاصل.
    Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un título negociable UN نفاذ الحق الضماني في الصك القابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة
    JERRY SEINFELD SIN FONDOS Discúlpame lo del cheque, Marcelino. Open Subtitles أكرر أسفي الشديد بخصوص الصك يا مارسلينو.
    El tratado es el instrumento internacional más importante para lograr estos fines. UN ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات.
    El Presidente procurará en su texto armonizar el estilo y la terminología y lograr una redacción coherente del proyecto de instrumento. UN وسيسعى الرئيس أيضاً في نص الرئيس إلى توفير التجانس بين الأسلوب والمصطلحات وتحقيق الاتساق اللغوي في مشروع الصك.
    Vamos a ver cuán brillante eres cuando no tengas un lugar para dormir porque no será en la caravana para la que yo no era lo suficientemente inteligente como para obtener las escrituras a mi nombre. Open Subtitles ... لنرَ كيف أنت عبقري عندما لن يكون لديك مكان للنوم الليلة ... لأنك لن تقطن في المقطورة التي كنت ذكية جداً في أن أضع اسمي على الصك الخاص بها و أنت لم تفعل
    El juez deberá dejar sin efecto, cualquier medida precautoria que se hubiese trabado sobre estos bienes por el sólo mérito de la presentación del testimonio de la escritura pública de arrendamiento financiero. UN ويجب على القاضي أن يلغي أي تدبير احترازي على هذه اﻷصول رهنا بشرط إبراز الصك العام المتعلق بالتأجير التمويلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد