En la esfera industrial se revisa la legislación para dar pleno efecto a la Convención 156 de la OIT. | UN | في المجال الصناعي يجري استعراض القوانين للمساعدة في التوسع في تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية ١٥٦. |
Posibles desigualdades de eficiencia en el sector industrial orientado al mercado interno. | UN | وإمكانية وجود تفاوتـات داخل القطاع الصناعي الموجه نحو السوق الداخلية. |
En tal sentido reviste especial importancia que se haya detenido la reducción de la producción industrial al tiempo de registrarse un crecimiento en varios sectores básicos. | UN | ومن اﻷمور الهامة بوجه خاص في هذا الصدد هو أنه تم وقف الانخفاض في الانتاج الصناعي بينما سجلت عدة قطاعات أساسية نموا. |
No obstante, muchos de los factores determinantes de los flojos resultados industriales de África son estructurales y la liberación de la economía no los ha corregido. | UN | غير أن الكثير من العوامل التي تقف وراء ضعف اﻷداء الصناعي في أفريقيا، هي عوامل هيكلية لم يجد التحرير الاقتصادي لها حلا. |
En los últimos cinco años la producción industrial ha disminuido en aproximadamente el 50% y se sigue reduciendo. | UN | وهبط الانتاج الصناعي بحوالي ٥٠ في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية ولا يزال ينخفض. |
A medida que la producción industrial se reducía, el desempleo en esas zonas iba aumentando. | UN | ومع تقلص الناتج الصناعي أصبحت هذه المناطق تعاني من ارتفاع في معدلات البطالة. |
A medida que la producción industrial se reducía, el desempleo en esas zonas iba aumentando. | UN | ومع تقلص الناتج الصناعي أصبحت هذه المناطق تعاني من ارتفاع في معدلات البطالة. |
Por lo tanto, incluso en el sector industrial, las crestas arancelarias siguen constituyendo un considerable obstáculo a las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | وهكذا نجد أن تعريفات الذروة لا تزال تمثل حتى في القطاع الصناعي حاجزا سوقيا هاما أمام الصادرات من البلدان النامية. |
En varios países menos adelantados, el crecimiento industrial sigue restringido por los bajos niveles de la demanda debidos a la falta de poder adquisitivo. | UN | وفي عدد من تلك البلدان، لا يزال انخفاض مستويات الطلب الناتج عن نقص القوة الشرائية يشكل قيدا على النمو الصناعي. |
El sector industrial tiene dificultades para despegar y ocupa a menos del 10 por ciento de la población activa. | UN | ويجد القطاع الصناعي صعوبة في الانطلاق وهو يستوعب أقل من ٠١ في المائة من السكان النشطين. |
Ahora bien, desde un punto de vista económico, este tipo de actividad industrial no se diferencia de actividades análogas en otras esferas de la economía. | UN | غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد. |
Tanto la redefinición de la función del Estado como el proceso de reconversión industrial habían conducido a un aumento del número de PYMES. | UN | وقد أدى كل من إعادة تعريف دور الدولة وعملية التحويل الصناعي إلى إحداث زيادة في عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
No obstante, en algunos países, la concentración de mujeres en el sector primario es relativamente elevada, pero están subrepresentadas en el sector industrial. | UN | وفي بعض البلدان، يوجد مع هذا ارتفاع نسبي لتركيز النساء في القطاع اﻷولي، ولكنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في القطاع الصناعي. |
Debe seguir concediéndose especial prioridad a esos países, que enfrenten retos considerables en sus intentos por participar en el sistema de producción industrial mundial. | UN | ودعا الى مواصلة ايلاء أولوية خاصة ﻷقل البلدان نموا التي تواجه تحديات كبيرة في المشاركة في نظام الانتاج الصناعي العالمي. |
En la Federación y en la República Srpska, en 1999 la producción industrial registró un aumento del 10,6% y 1,6% respectivamente. | UN | وبلغ الإنتاج الصناعي في عام 1999 في الاتحاد 10.6 في المائة، و 1.6 في المائة في جمهورية صربسكا. |
El sector industrial está compuesto principalmente de industrias de extracción y manufactureras. | UN | من مكونات القطاع الصناعي الرئيسية في المنطقة الصناعات الاستخراجية والتحويلية. |
Reestructuración industrial y desarrollo de la empresa | UN | إعادة التشكيل الصناعي وتطوير المؤسسات التجارية |
En los países ricos, los subproductos industriales y agrícolas envenenan el suelo y las aguas. | UN | وفي البلدان الغنية تسمم المنتجات الفرعية للإنتاج الصناعي والزراعي التجاري التربة والمجاري المائية. |
Con industria y comercio restringidos, invitan a los turistas a compartir la belleza de su tierra y sus mares. | UN | وإذ تشعر هذه الجزر بمحدودية إنتاجها الصناعي وتجارتها، فإنها تدعو السياح إلى التمتع بجمال أراضيهــا ومياههــا. |
El lanzamiento del satélite era legítimo, ya que fue en ejercicio de nuestra soberanía y además fue plenamente conforme al derecho internacional pertinente. | UN | إن إطلاق قمرنا الصناعي أمر مشروع لأنه يندرج في إطار ممارستنا لسيادتنا، وهو يتوافق تماما مع القانون الدولي ذي الصلة. |
Sin embargo, se preveía que el consumo de energía per cápita continuara siendo menor que el del mundo industrializado. | UN | لكن من المتوقع أن يظل استهلاك الفرد فيها من الطاقة جزءا بسيطا من استهلاك العالم الصناعي. |
La inseminación artificial se restringe a las parejas casadas o que viven juntas. | UN | ويقتصر التلقيح الصناعي على الرجل والمرأة المتزوجين أو اللذين يعيشان معا. |
La creciente contribución de la producción manufacturera al producto interno bruto y la rápida urbanización no son sino dos manifestaciones de esa transformación. | UN | ويتجلى هذا التحول في الحصة المتنامية للناتج الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي وفي التحضر السريع. |
A muchos países en desarrollo les resulta difícil cumplir los criterios de calidad que esperan los importadores de los países industrializados. | UN | النوعية والقياس يجد العديد من البلدان النامية صعوبة في تحقيق مستويات النوعية التي يتوقعها المستوردون من العالم الصناعي. |
Esa etiqueta satelital hará que el tiburón llame a casa y envíe un mensaje. | TED | ستحتوي بطاقة القمر الصناعي الآن على رقم هاتف منزل القرش وترسل رسالة |
Si bien esta recuperación ha tenido un efecto positivo en el sector de elaboración en la agroindustria, el sector manufacturero en su mayor parte se mantiene deprimido. | UN | وفي حين أنه كان لهذا الانتعاش أثر فرعي إيجابي على الصناعة الزراعية، فإن القطاع الصناعي ظل في معظمه يعاني من الكساد. |
Porque la gente del campamento sabe a qué hora pasan nuestros satélites. | Open Subtitles | لأن الناس في تلك المخيمات يعرفون على الأرجح بشكل أفضل منا في أي وقت بالضبط سيمر القمر الصناعي فوقهم |
En cambio, el uso de la energía industrial aumenta rápidamente en los países en desarrollo debido a su desarrollo económico e industrialización. | UN | وعلى العكس من ذلك، يتجه الاستخدام الصناعي للطاقة إلى النمو السريع في البلدان النامية بسبب التنمية الاقتصادية والتصنيع. |
Estos programas de base laboral también se dirigen a los trabajadores, con el fin de mejorar su productividad. | UN | وتلبي البرامج القائمة على الصناعة كذلك حاجيات العمال في القطاع الصناعي من أجل زيادة الإنتاجية. |
Traté de ganar dinero extra en caso que debamos hacer lo del in vitro... | Open Subtitles | كنت أحاول أن أكسب المزيد من المال في حالة أحتجنا للتخصيب الصناعي |