La disminución del crecimiento y el aumento del desempleo ejercen presión en los sistemas de seguridad y bienestar social. | UN | وتسبب ضعف النمو وكذلك النمو بدون فرص عمل في إثقال كاهل نظم الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية. |
Los servicios del sistema de seguridad social podrán ser públicos, privados o mixtos y en todos los casos serán supervisados por el Estado. | UN | ويمكن أن تكون خدمات الضمان الاجتماعي عامة أو خاصة أو مختلطة، ولكن يتعين على الدولة اﻹشراف عليها في جميع الحالات. |
En 1993 había unos 100 beneficiarios de la pensión de invalidez y el Fondo de seguridad Social pagó la suma de 465.300 MOP. | UN | وقد بلغ عدد الحاصلين على معاش العجز في ٣٩٩١، ٠٠١ شخص، وبلغ ما دفعه صندوق الضمان الاجتماعي ٠٠٣ ٥٦٤ باتاكا. |
No obstante, tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social en determinados casos previstos por la ley. | UN | ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون. |
Acumulación de recursos financieros de seguros y pensiones, excepto el seguro social obligatorio | UN | تراكم المـوارد الماليـة المتعلقـة بالتأميـن والمعاشـات، ما عدا الضمان الاجتماعي اﻹجباري |
Otras formas de garantía financiera pueden ser más eficaces para todas las partes interesadas. | UN | ويجوز أن تكون سائر أشكال الضمان المالي أكثر فعالية لجميع اﻷطراف المعنية. |
Sólo después de constituido el fondo, podrá levantarse la garantía en las circunstancias establecidas en el artículo 11 del Convenio sobre la limitación. | UN | ولا يجوز اﻹفراج عن الضمان في الحالات المبينة في المادة ١١ من اتفاقية تحديد المسؤولية إلا بعد إنشاء هذا الصندوق. |
En el gráfico 4 figura el diseño general del proceso de garantías del UNFPA. | UN | ويبين الشكل 4 التصميم الإجمالي لعملية الضمان في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
F. Prestaciones de seguridad social 160 | UN | العمل اﻹيجابي استحقاقات الضمان الاجتماعي |
6. ASUNTOS de seguridad Y BIENESTAR SOCIAL | UN | مرافق متنوعة الضمان الاجتماعي وشؤون الرفاه |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
Para promover el crecimiento del ahorro interno deben reformarse los sistemas de seguridad social y los mercados de capital. | UN | وبغية النهوض بتحقيق زيادة في الإدخار المحلي، فإنه ينبغي إصلاح نظم الضمان الاجتماعي وأسواق رأس المال. |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
Regula el Sistema General de seguridad Social modificando, entre otras cosas, el derecho a las mujeres a la jubilación. | UN | ينص على إنشاء نظام الضمان الاجتماعي العام بتعديله، من بين أمور أخرى، حق المرأة في التقاعد.35 |
Durante ese período la mujer debe recibir un subsidio de la seguridad social en vez del salario del empleador. | UN | وأثناء تلك الفترة الزمنية تستحق الحصول على استحقاق الضمان الاجتماعي بدلا من المرتب من رب العمل. |
Ello fue un grave error estratégico del sistema de la seguridad social del Brasil. | UN | وكان هذا خطأ استراتيجيا كبيرا وقع فيه نظام الضمان الاجتماعي في البرازيل. |
Una ulterior simplificación podría conllevar una disminución de la seguridad jurídica para las partes. | UN | وقد يترتب على المزيد من التبسيط قدر أقل من الضمان القانوني للأطراف. |
Administración y defensa públicas; seguro social obligatorio | UN | اﻹدارة العامة والدفاع؛ الضمان الاجتماعي اﻹجباري |
Análogamente, la legislación del seguro Social reconoce a esas personas como cónyuges. | UN | وتقر تشريعات الضمان الاجتماعي أيضا بأن هذين الشخصين من اﻷزواج. |
Cualquier medida inferior a las salvaguardias plenas no ofrece la misma medida de garantía. | UN | ولا توفر الضمانات التي تقل عن الضمانات الكاملة نفس القدر من الضمان. |
Capital de operaciones y Fondo de garantía | UN | صنــــدوق رأس المـال المتـداول وصندوق الضمان |
- la credibilidad: la garantía debía obtenerse fácilmente en caso de insolvencia, y el fondo debía administrarse de forma profesional; | UN | :: المصداقية: يجب الحصول بسهولة على الضمان في حالة حدوث تخلف عن الدفع، ويجب إدارة الأموال بمهارة؛ |
El acceso a la financiación sigue siendo muy limitado debido a las garantías que deben presentarse a las instituciones de crédito. | UN | لا يزال الحصول على التمويل محدوداً جداً نظرا إلى أن الضمان الإضافي الواجب تقديمه إلى مؤسسات الإقراض محدود. |
Las cotizaciones a la seguridad social pagadas por los empleadores y los trabajadores quedan incluidas en dichas cifras. | UN | وترد اشتراكات الضمان الاجتماعي المدفوعة من جانب كل من أصحاب العمل والعمّال في المبالغ المذكورة. |
En total reciben pensiones de los órganos de protección social de Ucrania 13,7 millones de personas, de las cuales: | UN | ويبلغ العدد الاجمالي لﻷشخاص المسجلين على أنهم يتلقون معاشات لدى سلطات الضمان الاجتماعي ٧,٣١ مليون شخص. |
Según otra opinión, las cláusulas de salvaguardia debían ser bastante permisivas para que los solicitantes no resultaran eliminados desde el principio. | UN | ويقول رأي آخر بجعل أحكام الضمان تساهلية إلى حد معقول، كي لا يجري إبعاد بعض مقدمي الطلبات منذ البداية. |
En efecto, en ese caso puede producirse también una pérdida, si la cuantía de la fianza es excesiva. | UN | والواقع أنه يمكن أن تقع خسارة أيضاً في حالة ما إذا كان مبلغ الضمان مفرطاً. |
Los servicios de salud pública deben integrar el tratamiento de patologías nuevas y garantizar el equilibrio de las cajas de la seguridad social. | UN | وسيلزم التوفيق بين الخدمات في مجال الصحة العامة وبين سبل علاج اﻷمراض الجديدة مع المحافظة على توازن صناديق الضمان الاجتماعي. |
CUENTA DE depósito EN GARANTÍA DE LAS NACIONES UNIDAS ESTABLECIDA EN VIRTUD | UN | حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب |
Por conducto de la seguridad Social, 39.151 personas con discapacidad recibieron servicios en el marco de programas de asistencia social y apoyo material. | UN | ومن خلال الضمان الاجتماعي، حصل 151 39 شخصاً من ذوي الإعاقة على خدمات من خلال برامج المساعدة الاجتماعية والدعم المادي. |
Dudo que tenga algo que ver con DCFS. | Open Subtitles | أشك أنّ لهذا أي علاقة بمركز الضمان الإجتماعي |