ويكيبيديا

    "الضمان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguridad
        
    • de la seguridad
        
    • seguro
        
    • de garantía
        
    • la garantía
        
    • garantías
        
    • a la seguridad
        
    • protección
        
    • salvaguardia
        
    • fianza
        
    • garantizar
        
    • seguros
        
    • depósito
        
    • asistencia
        
    • DCFS
        
    La disminución del crecimiento y el aumento del desempleo ejercen presión en los sistemas de seguridad y bienestar social. UN وتسبب ضعف النمو وكذلك النمو بدون فرص عمل في إثقال كاهل نظم الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Los servicios del sistema de seguridad social podrán ser públicos, privados o mixtos y en todos los casos serán supervisados por el Estado. UN ويمكن أن تكون خدمات الضمان الاجتماعي عامة أو خاصة أو مختلطة، ولكن يتعين على الدولة اﻹشراف عليها في جميع الحالات.
    En 1993 había unos 100 beneficiarios de la pensión de invalidez y el Fondo de seguridad Social pagó la suma de 465.300 MOP. UN وقد بلغ عدد الحاصلين على معاش العجز في ٣٩٩١، ٠٠١ شخص، وبلغ ما دفعه صندوق الضمان الاجتماعي ٠٠٣ ٥٦٤ باتاكا.
    No obstante, tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social en determinados casos previstos por la ley. UN ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون.
    Acumulación de recursos financieros de seguros y pensiones, excepto el seguro social obligatorio UN تراكم المـوارد الماليـة المتعلقـة بالتأميـن والمعاشـات، ما عدا الضمان الاجتماعي اﻹجباري
    Otras formas de garantía financiera pueden ser más eficaces para todas las partes interesadas. UN ويجوز أن تكون سائر أشكال الضمان المالي أكثر فعالية لجميع اﻷطراف المعنية.
    Sólo después de constituido el fondo, podrá levantarse la garantía en las circunstancias establecidas en el artículo 11 del Convenio sobre la limitación. UN ولا يجوز اﻹفراج عن الضمان في الحالات المبينة في المادة ١١ من اتفاقية تحديد المسؤولية إلا بعد إنشاء هذا الصندوق.
    En el gráfico 4 figura el diseño general del proceso de garantías del UNFPA. UN ويبين الشكل 4 التصميم الإجمالي لعملية الضمان في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    F. Prestaciones de seguridad social 160 UN العمل اﻹيجابي استحقاقات الضمان الاجتماعي
    6. ASUNTOS de seguridad Y BIENESTAR SOCIAL UN مرافق متنوعة الضمان الاجتماعي وشؤون الرفاه
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Para promover el crecimiento del ahorro interno deben reformarse los sistemas de seguridad social y los mercados de capital. UN وبغية النهوض بتحقيق زيادة في الإدخار المحلي، فإنه ينبغي إصلاح نظم الضمان الاجتماعي وأسواق رأس المال.
    iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Regula el Sistema General de seguridad Social modificando, entre otras cosas, el derecho a las mujeres a la jubilación. UN ينص على إنشاء نظام الضمان الاجتماعي العام بتعديله، من بين أمور أخرى، حق المرأة في التقاعد.35
    Durante ese período la mujer debe recibir un subsidio de la seguridad social en vez del salario del empleador. UN وأثناء تلك الفترة الزمنية تستحق الحصول على استحقاق الضمان الاجتماعي بدلا من المرتب من رب العمل.
    Ello fue un grave error estratégico del sistema de la seguridad social del Brasil. UN وكان هذا خطأ استراتيجيا كبيرا وقع فيه نظام الضمان الاجتماعي في البرازيل.
    Una ulterior simplificación podría conllevar una disminución de la seguridad jurídica para las partes. UN وقد يترتب على المزيد من التبسيط قدر أقل من الضمان القانوني للأطراف.
    Administración y defensa públicas; seguro social obligatorio UN اﻹدارة العامة والدفاع؛ الضمان الاجتماعي اﻹجباري
    Análogamente, la legislación del seguro Social reconoce a esas personas como cónyuges. UN وتقر تشريعات الضمان الاجتماعي أيضا بأن هذين الشخصين من اﻷزواج.
    Cualquier medida inferior a las salvaguardias plenas no ofrece la misma medida de garantía. UN ولا توفر الضمانات التي تقل عن الضمانات الكاملة نفس القدر من الضمان.
    Capital de operaciones y Fondo de garantía UN صنــــدوق رأس المـال المتـداول وصندوق الضمان
    - la credibilidad: la garantía debía obtenerse fácilmente en caso de insolvencia, y el fondo debía administrarse de forma profesional; UN :: المصداقية: يجب الحصول بسهولة على الضمان في حالة حدوث تخلف عن الدفع، ويجب إدارة الأموال بمهارة؛
    El acceso a la financiación sigue siendo muy limitado debido a las garantías que deben presentarse a las instituciones de crédito. UN لا يزال الحصول على التمويل محدوداً جداً نظرا إلى أن الضمان الإضافي الواجب تقديمه إلى مؤسسات الإقراض محدود.
    Las cotizaciones a la seguridad social pagadas por los empleadores y los trabajadores quedan incluidas en dichas cifras. UN وترد اشتراكات الضمان الاجتماعي المدفوعة من جانب كل من أصحاب العمل والعمّال في المبالغ المذكورة.
    En total reciben pensiones de los órganos de protección social de Ucrania 13,7 millones de personas, de las cuales: UN ويبلغ العدد الاجمالي لﻷشخاص المسجلين على أنهم يتلقون معاشات لدى سلطات الضمان الاجتماعي ٧,٣١ مليون شخص.
    Según otra opinión, las cláusulas de salvaguardia debían ser bastante permisivas para que los solicitantes no resultaran eliminados desde el principio. UN ويقول رأي آخر بجعل أحكام الضمان تساهلية إلى حد معقول، كي لا يجري إبعاد بعض مقدمي الطلبات منذ البداية.
    En efecto, en ese caso puede producirse también una pérdida, si la cuantía de la fianza es excesiva. UN والواقع أنه يمكن أن تقع خسارة أيضاً في حالة ما إذا كان مبلغ الضمان مفرطاً.
    Los servicios de salud pública deben integrar el tratamiento de patologías nuevas y garantizar el equilibrio de las cajas de la seguridad social. UN وسيلزم التوفيق بين الخدمات في مجال الصحة العامة وبين سبل علاج اﻷمراض الجديدة مع المحافظة على توازن صناديق الضمان الاجتماعي.
    CUENTA DE depósito EN GARANTÍA DE LAS NACIONES UNIDAS ESTABLECIDA EN VIRTUD UN حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب
    Por conducto de la seguridad Social, 39.151 personas con discapacidad recibieron servicios en el marco de programas de asistencia social y apoyo material. UN ومن خلال الضمان الاجتماعي، حصل 151 39 شخصاً من ذوي الإعاقة على خدمات من خلال برامج المساعدة الاجتماعية والدعم المادي.
    Dudo que tenga algo que ver con DCFS. Open Subtitles أشك أنّ لهذا أي علاقة بمركز الضمان الإجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد