ويكيبيديا

    "الطويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a largo plazo
        
    • de largo plazo
        
    • a más largo plazo
        
    • de larga duración
        
    • prolongada
        
    • de larga data
        
    • prolongado
        
    • de más largo plazo
        
    • RCEl
        
    • prolongados
        
    • el largo plazo
        
    • largo plazo de
        
    • de largo alcance
        
    • largo plazo en
        
    La estrategia determinará algunas iniciativas estratégicas a largo plazo para el Mecanismo Mundial. UN وسوف تحدد الاستراتيجية عدداً من المبادرات الاستراتيجية الطويلة الأجل للآلية العالمية.
    Así pues, una de las medidas a largo plazo que deben contemplarse es la supresión de la exigencia de esa declaración. UN ولهذا فإن أحد التدابير الطويلة الأجل الذي ينبغي النظر فيه هو إلغاء الاشتراط فيما يتعلق بمثل هذا الإعلان.
    Coopera con otras organizaciones de objetivos similares para hacer campañas mutuas a fin de lograr metas a largo plazo. UN ويتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الأهداف المماثلة بشأن الجهود المبذولة من أجل بلوغ الأهداف الطويلة الأجل.
    Planificación estratégica; estratega a largo plazo. UN التخطيط الاستراتيجي: الاستراتيجيات الطويلة الأجل.
    El programa era importante para el desarrollo a largo plazo de Botswana, que podía influir en la IED. UN وكان البرنامج مهماً في تنمية بوتسوانا الطويلة الأجل وبإمكانه أن يؤثر في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Sin embargo, es escasa la probabilidad de que un comandante militar tenga en cuenta los efectos a largo plazo de los REG. UN غير أن النطاق الذي قد يُتوقع فيه من قائد عسكري مراعاة الآثار الطويلة الأجل لمخلفات الحروب من المتفجرات نطاق
    Los criterios no tienen en cuenta cuáles son las tendencias a largo plazo respecto de los indicadores o qué podrían significar dichas tendencias. UN ولا تأخذ المعايير في الاعتبار ما تنطوي عليه أو ما يمكن أن تنطوي عليه الاتجاهات الطويلة الأجل فيما يخص المؤشرات.
    El FNUDC tiene el mandato de proporcionar asistencia de capital mediante donaciones y préstamos, particularmente préstamos a largo plazo. UN وتقع على عاتق الصندوق مهمة تقديم المساعدة الرأسمالية عن طريق المنح والقروض، وخاصة القروض الطويلة الأجل.
    A título de ejemplo, en la Comunidad del Caribe, el 80% de los movimientos exteriores netos a largo plazo son privados. UN على سبيل المثال، تمثل التدفقات الخاصة في الجماعة الكاريبية 80 في المائة من صافي التدفقات الخارجية الطويلة الأجل.
    No obstante, el reto fundamental será asegurar su sostenibilidad y efectividad, teniendo en cuenta su integración con los programas a largo plazo. UN غير أن التحدي الرئيسي سيتمثل في ضمان استدامة تلك الجهود وفعاليتها، مع مراعاة أن تتكامل مع البرامج الطويلة الأجل.
    Es importante que la opinión pública pueda debatir ampliamente los objetivos a largo plazo. UN ومن المهم أن يشمل وضع الأهداف الطويلة الأجل مناقشة عامة واسعة النطاق.
    Algunas delegaciones también presentaron la idea de puestos a largo plazo y renovables, posiblemente junto con una cláusula de revisión vinculante. UN وتناولت بعض الوفود أيضا فكرة المقاعد الطويلة الأجل والمتجددة مع احتمال أن يقترن ذلك ببند لإجراء استعراض إلزامي.
    Esos son los recursos del futuro que podrían tener efectos muy positivos en nuestra evolución a largo plazo como pequeños Estados insulares. UN فهذه هي موارد المستقبل التي يمكن أن تؤثر تأثيرا إيجابيا كبيرا على تنميتنا الطويلة الأجل كوننا دولا جزرية صغيرة.
    El MIDA ofrece opciones para reinvertir el capital humano, lo cual incluye el regreso temporal, a largo plazo o virtual. UN ويوفر البرنامج خيارات لإعادة الاستثمار في الموارد البشرية، بما فيها العودة المؤقتة أو الطويلة الأجل أو الفعلية.
    En todos los proyectos a largo plazo se han establecido, y están funcionando, grupos comunales de desarrollo participativos. UN وقد تكوّنت جماعات إنمائية تشاركية في القرى وهي تعمل الآن في جميع المشاريع الطويلة الأجل.
    Iniciativas a medio y a largo plazo UN المبادرات المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل
    A este respecto se requiere una prestación de asistencia sostenida a largo plazo. UN ويُعَدُّ تقديم المساعدة المطردة الطويلة الأجل أمرا ضروريا في هذا الصدد.
    Los programas a largo plazo deben basarse en la estructura actual de los niños. UN ولا بد من أن تستند البرامج الطويلة الأجل إلى الحالة الراهنة للأطفال.
    Se insistió en que los adelantos en ciencia y tecnología podrían facilitar el logro de los objetivos del desarrollo sostenible de largo plazo. UN وشُدد على أن في وسع أوجه التقدم التي تُحرز في العلم والتكنولوجيا أن تيسر بلوغ الأهداف الطويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    Las consecuencias a más largo plazo de los sistemas inmunes debilitados causan gran preocupación a los médicos de la región de Semipalatinsk. UN كما أن الآثار الطويلة الأجل لضعف جهاز المناعة تشكل مدعاة لقلق كبير وسط الأطباء في منطقة سيميبالاتينسك.
    BECAS de larga duración OFRECIDAS POR LA AGENCIA ESPACIAL EUROPEA UN الزمالات الطويلة الأجل التي تقدمها الوكالة الفضائية الأوروبية
    Entre 1995 y 2002, el índice de desocupación prolongada bajó a un 4,3% entre las mujeres activas y un 3,4% entre los hombres activos. UN وفيما بين عامي 1995 و2002، انخفض معدل البطالة الطويلة الأجل إلى 4.3 في المائة لدى الناشطات و3.4 في المائة لدى الناشطين.
    Los períodos de desempleo se han acortado, pero la proporción de la juventud en los desempleados de larga data no ha variado. UN وأصبحت فترات البطالة أقصر ولكن حصتها من البطالة الطويلة الأجل ظلت ثابتة.
    En términos generales, todo esto genera niveles de desempleo, en particular de desempleo prolongado, que son más altos en relación con la mujer. UN وهذا يؤدي عموما إلى ارتفاع مستويات البطالة بالنسبة إلى النساء، بما في ذلك البطالة الطويلة الأجل.
    En tales circunstancias, es más probable que las empresas se centren en optimizar sus propios beneficios económicos de corto plazo, al considerar que es menos beneficioso contribuir al logro de los objetivos de desarrollo económico, social y ambiental de más largo plazo del país. UN والأرجح أن تتجه الأعمال التجارية، في ظل هذه الظروف، إلى التركيز على زيادة مكاسبها الاقتصادية القصيرة الأجل إلى أقصى حد ممكن، إذا كان الإسهام في تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الطويلة الأجل للبلد سيعود عليها بفائدة أقل.
    Una RCEl caducada no podrá transferirse. UN ولا يجوز نقل وحدة من وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل مرة أخرى بعد انتهاء صلاحيتها.
    Los prolongados conflictos en Colombia y el territorio palestino ocupado son motivo de grave preocupación. UN كما أن الصراعات الطويلة الأجل في كولومبيا وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ما زالت مثارا لقلق عميق.
    Concebimos el desarrollo sostenible como el desarrollo que respeta los grandes equilibrios que lo hacen posible en el largo plazo. UN فنحن نتوخى التنمية المستدامة التي تضع في اعتبارها التوازن الكلي مما يجعل، بدوره، التنمية الطويلة اﻷجل ممكنة.
    Gran parte de los problemas a que se enfrentan las mujeres hoy son consecuencias de largo alcance del sistema de apartheid, que sigue atrincherado en las vidas de la gente y en la sociedad. UN إن العديد من المشاكل التي تواجهها المرأة اليوم ما هي إلا النتائج الطويلة اﻷجل الناجمة عن نظام الفصل العنصري، والتي ما زالت راسخة الجذور في حياة الناس والمجتمع.
    En 917 de las 1.025 adquisiciones realizadas se contó con la cobertura de acuerdos de largo plazo en vigor. UN وشملت الاتفاقات الطويلة الأجل القائمة 917 عملية شراء من جملة العمليات البالغ عددها 025 1 عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد